< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
2 Mann und Weib [W. Männlich und weiblich] schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, [H. Adam] an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
3 Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
6 Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
8 Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
9 Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
11 Und alle Tage Enos waren 905 Jahre, und er starb. -
Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
12 Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
14 Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
15 Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
17 Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
18 Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. [H. Chanok: eingeweit, belehrt]
Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
20 Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
21 Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
23 Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
Y Enoc vivió en total 365 años.
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
27 Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
28 Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
29 Und er gab ihm den Namen Noah, [H. Noach: Trost, Ruhe] indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
31 Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
32 Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, [H. Schem: Name, Ruf] Ham [H. Cham: Bedeutung ungewiß] und Japhet. [Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27]
Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.