< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus creou o homem, á similhança de Deus o fez
2 Mann und Weib [W. Männlich und weiblich] schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, [H. Adam] an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
Macho e femea os creou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram creados.
3 Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
E Adão viveu cento e trinta annos, e gerou um filho á sua similhança, conforme á sua imagem e chamou o seu nome Seth.
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos annos: e gerou filhos e filhas.
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta annos; e morreu.
6 Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
E viveu Seth cento e cinco annos, e gerou a Enos.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete annos, e gerou filhos e filhas.
8 Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
E foram todos os dias de Seth novecentos e doze annos; e morreu.
9 Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
E viveu Enos noventa annos; e gerou a Cainan.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze annos; e gerou filhos e filhas.
11 Und alle Tage Enos waren 905 Jahre, und er starb. -
E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco annos; e morreu.
12 Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
E viveu Cainan, setenta annos; e gerou a Mahalalel.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta annos; e gerou filhos e filhas.
14 Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez annos; e morreu.
15 Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
E viveu Mahalalel sessenta e cinco annos; e gerou a Jared.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta annos; e gerou filhos e filhas.
17 Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco annos; e morreu.
18 Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. [H. Chanok: eingeweit, belehrt]
E viveu Jared cento e sessenta e dois annos; e gerou a Enoch.
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos annos; e gerou filhos e filhas.
20 Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois annos; e morreu.
21 Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
E viveu Enoch sessenta e cinco annos; e gerou a Methusala.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos annos; e gerou filhos e filhas.
23 Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco annos.
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
25 Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
E viveu Methusala cento e oitenta e sete annos; e gerou a Lamech.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois annos; e gerou filhos e filhas.
27 Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove annos; e morreu.
28 Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
E viveu Lamech cento e oitenta e dois annos; e gerou um filho,
29 Und er gab ihm den Namen Noah, [H. Noach: Trost, Ruhe] indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará ácerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco annos; e gerou filhos e filhas.
31 Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete annos; e morreu.
32 Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, [H. Schem: Name, Ruf] Ham [H. Cham: Bedeutung ungewiß] und Japhet. [Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27]
E era Noé da edade de quinhentos annos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.