< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו
2 Mann und Weib [W. Männlich und weiblich] schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, [H. Adam] an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם
3 Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת
6 Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
8 Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת
9 Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
11 Und alle Tage Enos waren 905 Jahre, und er starb. -
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת
12 Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
14 Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת
15 Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
17 Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת
18 Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. [H. Chanok: eingeweit, belehrt]
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
20 Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
21 Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות
23 Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים
25 Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
27 Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
28 Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן
29 Und er gab ihm den Namen Noah, [H. Noach: Trost, Ruhe] indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
31 Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת
32 Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, [H. Schem: Name, Ruf] Ham [H. Cham: Bedeutung ungewiß] und Japhet. [Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27]
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת

< 1 Mose 5 >