< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
2 Mann und Weib [W. Männlich und weiblich] schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, [H. Adam] an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
3 Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
6 Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
8 Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
9 Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
11 Und alle Tage Enos waren 905 Jahre, und er starb. -
and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
12 Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
14 Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
15 Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
17 Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
18 Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. [H. Chanok: eingeweit, belehrt]
and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
20 Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
21 Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
23 Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
25 Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
27 Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
28 Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
29 Und er gab ihm den Namen Noah, [H. Noach: Trost, Ruhe] indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
31 Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
32 Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, [H. Schem: Name, Ruf] Ham [H. Cham: Bedeutung ungewiß] und Japhet. [Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27]
and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth