< 1 Mose 10 >
1 Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln [O. Küstengebiete. Das hebräische Wort bezeichnet überall im Alten Testament die Inseln und Küstengebiete des Mittelländischen Meeres von Kleinasien bis Spanien] der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put [Äthiopien und Ägypten und Mauretanien] und Kanaan.
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur [And. üb.: Von diesem Lande ging Assur aus] und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 und die Pathrusim und die Kasluchim [von welchen die Philister [H. Pelischtim] ausgegangen sind, ] und die Kaphtorim.
パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, [W. wenn du nach kommst und gehst: eine stehende Redensart. So auch v 19 am Ende, v 30; Kap. 13,10;25,18] bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des [O. dem] ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, [Teilung] denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; [O. verteilte sich die Bevölkerung der Erde] und der Name seines Bruders war Joktan.
エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27 und Hadoram und Usal und Dikla
ハドラム、ウザル、デクラ、
28 und Obal und Abimael und Scheba
オバル、アビマエル、シバ、
29 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.
これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。