< Galater 2 >
1 Darauf, nach Verlauf von vierzehn Jahren, zog ich wieder nach Jerusalem hinauf mit Barnabas und nahm auch Titus mit.
then through/because of fourteen year again to ascend toward Jerusalem with/after Barnabas (to take along with *NK(o)*) and Titus
2 Ich zog aber hinauf zufolge einer Offenbarung und legte ihnen das Evangelium vor, das ich unter den Nationen predige, im besonderen [d. h. getrennt von den übrigen] aber den Angesehenen, damit ich nicht etwa vergeblich laufe oder gelaufen wäre;
to ascend then according to revelation and to set before it/s/he the/this/who gospel which to preach in/on/among the/this/who Gentiles according to one's own/private then the/this/who to think not how toward empty to run or to run
3 [aber auch Titus, der bei mir war, wurde, obwohl er ein Grieche war, nicht gezwungen, sich beschneiden zu lassen]
but nor Titus the/this/who with I/we Greek, Gentile to be to compel to circumcise
4 es war aber der nebeneingeführten falschen Brüder wegen, die nebeneingekommen waren, um unsere Freiheit auszukundschaften, welche wir in Christo Jesu haben, auf daß sie uns in Knechtschaft brächten;
through/because of then the/this/who infiltrated false brother who/which to come in to spy the/this/who freedom me which to have/be in/on/among Christ Jesus in order that/to me (to enslave *N(k)O*)
5 denen wir auch nicht eine Stunde durch Unterwürfigkeit nachgegeben haben, auf daß die Wahrheit des Evangeliums bei euch verbliebe.
which nor to/with hour to yield the/this/who submission in order that/to the/this/who truth the/this/who gospel to remain to/with you
6 Von denen aber, die in Ansehen standen, -was irgend sie auch waren, das macht keinen Unterschied für mich, Gott nimmt keines Menschen Person an-denn mir haben die Angesehenen nichts hinzugefügt; [O. nichts weiter mitgeteilt]
away from then the/this/who to think to exist one what sort? once/when to be none me to spread/surpass face (the/this/who *no*) God a human no to take I/we for the/this/who to think none to confer
7 sondern im Gegenteil, als sie sahen, daß mir das Evangelium der Vorhaut anvertraut war, gleichwie Petrus das der Beschneidung,
but instead to perceive: see that/since: that to trust (in) the/this/who gospel the/this/who uncircumcision as/just as Peter the/this/who circumcision
8 [denn der, welcher in Petrus für das Apostelamt [Eig. die Apostelschaft] der Beschneidung gewirkt hat, hat auch in mir in Bezug auf [O. gegen] die Nationen gewirkt]
the/this/who for be active Peter toward apostleship the/this/who circumcision be active and I/we toward the/this/who Gentiles
9 und als sie die Gnade erkannten, die mir gegeben ist, gaben Jakobus und Kephas und Johannes, die als Säulen angesehen wurden, mir und Barnabas die Rechte [d. i. die rechte Hand] der Gemeinschaft, auf daß wir unter die Nationen, sie aber unter die Beschneidung gingen;
and to know the/this/who grace the/this/who to give me James and Cephas and John the/this/who to think pillar to exist right to give I/we and Barnabas participation in order that/to me (on the other hand *o*) toward the/this/who Gentiles it/s/he then toward the/this/who circumcision
10 nur daß wir der Armen eingedenk wären, dessen ich mich auch befleißigt habe, also zu tun.
alone the/this/who poor in order that/to to remember which and be eager it/s/he this/he/she/it to do/make: do
11 Als aber Kephas nach Antiochien kam, widerstand ich ihm ins Angesicht, weil er dem Urteil verfallen war.
when then to come/go (Cephas *N(k)O*) toward Antioch according to face it/s/he to oppose that/since: since to condemn to be
12 Denn bevor etliche von Jakobus kamen, hatte er mit denen aus den Nationen gegessen; als sie aber kamen, zog er sich zurück und sonderte sich ab, da er sich vor denen aus der Beschneidung fürchtete.
before the/this/who for to come/go one away from James with/after the/this/who Gentiles to eat with when then (to come/go *NK(O)*) to withdraw and to separate themself to fear the/this/who out from circumcision
13 Und mit ihm heuchelten auch die übrigen Juden, so daß selbst Barnabas durch ihre Heuchelei mitfortgerissen wurde.
and to join hypocrisy it/s/he and the/this/who remaining Jew so and Barnabas to lead away with it/s/he the/this/who hypocrisy
14 Als ich aber sah, daß sie nicht den geraden Weg nach der Wahrheit des Evangeliums wandelten, sprach ich zu Kephas vor allen: Wenn du, der du ein Jude bist, wie die Nationen lebst und nicht wie die Juden, wie zwingst du denn die Nationen, jüdisch zu leben?
but when to perceive: see that/since: that no be upright to/with the/this/who truth the/this/who gospel to say the/this/who (Cephas *N(k)O*) before all if you Jew be already Gentile-way and (not! *N(k)O*) Jew to live (how! *N(k)O*) the/this/who Gentiles to compel Jew
15 Wir, von Natur Juden und nicht Sünder aus den Nationen,
me nature Jew and no out from Gentiles sinful
16 aber wissend, daß der Mensch nicht aus [O. auf dem Grundsatz der [des]; so auch nachher] Gesetzeswerken gerechtfertigt wird, sondern nur durch den Glauben an Jesum Christum, [O. Jesu Christi] auch wir haben an Christum Jesum geglaubt, auf daß wir aus [O. auf dem Grundsatz der [des]; so auch nachher] Glauben an Christum [O. Christi] gerechtfertigt würden, und nicht aus Gesetzeswerken, weil aus Gesetzeswerken kein Fleisch gerechtfertigt werden wird.
to know (then *no*) that/since: that no to justify a human out from work law if not through/because of faith Jesus Christ and me toward Christ Jesus to trust (in) in order that/to to justify out from faith Christ and no out from work law (that/since: since *N(k)O*) out from work law no to justify all flesh
17 Wenn wir aber, indem wir in Christo gerechtfertigt zu werden suchen, auch selbst als Sünder erfunden worden sind, ist denn [O. dann ist] Christus ein Diener der Sünde? Das sei ferne!
if then to seek to justify in/on/among Christ to find/meet and it/s/he sinful no? Christ sin servant not to be
18 Denn wenn ich das, was ich abgebrochen habe, wiederum aufbaue, so stelle ich mich selbst als Übertreter dar.
if for which to destroy/lodge this/he/she/it again to build transgresor I/we to commend
19 Denn ich bin durchs Gesetz dem Gesetz gestorben, auf daß ich Gott lebe;
I/we for through/because of law law to die in order that/to God to live
20 ich bin mit Christo gekreuzigt, und nicht mehr lebe ich, [O. ich lebe aber, nicht mehr ich] sondern Christus lebt in mir; was ich aber jetzt lebe im Fleische, lebe ich durch Glauben, durch den an den Sohn Gottes, [O. den des Sohnes Gottes] der mich geliebt und sich selbst für mich hingegeben hat.
Christ to crucify with to live then no still I/we to live then in/on/among I/we Christ which then now to live in/on/among flesh in/on/among faith to live the/this/who the/this/who son the/this/who God (and Christ *O*) the/this/who to love me and to deliver themself above/for I/we
21 Ich mache die Gnade Gottes nicht ungültig; denn wenn Gerechtigkeit durch Gesetz kommt, dann ist Christus umsonst gestorben.
no to reject the/this/who grace the/this/who God if for through/because of law righteousness therefore Christ freely to die