< Esra 2 >

1 Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 Die Söhne Parhosch, 2172.
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים
4 Die Söhne Schephatjas, 372;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 die Söhne Arachs, 775;
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 die Söhne Elams, 1254;
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
8 die Söhne Sattus, 945;
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 die Söhne Sakkais, 760;
בני זכי שבע מאות וששים
10 die Söhne Banis, 642;
בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 die Söhne Bebais, 623;
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 die Söhne Asgads, 1222;
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים
13 die Söhne Adonikams, 666;
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה
14 die Söhne Bigwais, 2056;
בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 die Söhne Adins, 454;
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 die Söhne Bezais, 323;
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 die Söhne Jorahs, 112;
בני יורה מאה ושנים עשר
19 die Söhne Haschums, 223;
בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 die Söhne Gibbars, 95;
בני גבר תשעים וחמשה
21 die Söhne Bethlehems, 123;
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 die Männer von Netopha, 56;
אנשי נטפה חמשים וששה
23 die Männer von Anathoth, 128;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 die Söhne Asmaweths, 42;
בני עזמות ארבעים ושנים
25 die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 die Söhne Ramas und Gebas, 621;
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 die Männer von Mikmas, 122;
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 die Männer von Bethel und Ai, 223;
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 die Söhne Nebos, 52;
בני נבו חמשים ושנים
30 die Söhne Magbisch, 156;
בני מגביש מאה חמשים וששה
31 die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
32 die Söhne Harims, 320;
בני חרם שלש מאות ועשרים
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 die Söhne Jerechos, 345;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 die Söhne Senaas, 3630.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 die Söhne Immers, 1052;
בני אמר אלף חמשים ושנים
38 die Söhne Paschchurs, 1247;
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 die Söhne Harims, 1017.
בני חרם אלף ושבעה עשר
40 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה
43 Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
בני גדל בני גחר בני ראיה
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
בני רצין בני נקודא בני גזם
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
בני עזא בני פסח בני בסי
50 die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים)
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
בני נציח בני חטיפא
55 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי
58 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
60 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים
61 Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם

< Esra 2 >