< Esra 2 >

1 Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Die Söhne Parhosch, 2172.
The children of Parosh, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 Die Söhne Schephatjas, 372;
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
5 die Söhne Arachs, 775;
The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
6 die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 die Söhne Elams, 1254;
The children of Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
8 die Söhne Sattus, 945;
The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
9 die Söhne Sakkais, 760;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 die Söhne Banis, 642;
The children of Bani, six hundred and forty-two.
11 die Söhne Bebais, 623;
The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
12 die Söhne Asgads, 1222;
The children of Azgad, one thousand and two hundred and twenty-two.
13 die Söhne Adonikams, 666;
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
14 die Söhne Bigwais, 2056;
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
15 die Söhne Adins, 454;
The children of Adin, four hundred and fifty-four.
16 die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 die Söhne Bezais, 323;
The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
18 die Söhne Jorahs, 112;
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 die Söhne Haschums, 223;
The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
20 die Söhne Gibbars, 95;
The children of Gibbar, ninety-five.
21 die Söhne Bethlehems, 123;
The children of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
22 die Männer von Netopha, 56;
The men of Netophah, fifty-six.
23 die Männer von Anathoth, 128;
The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
24 die Söhne Asmaweths, 42;
The children of Azmaveth, forty-two.
25 die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26 die Söhne Ramas und Gebas, 621;
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
27 die Männer von Mikmas, 122;
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
28 die Männer von Bethel und Ai, 223;
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
29 die Söhne Nebos, 52;
The children of Nebo, fifty-two.
30 die Söhne Magbisch, 156;
The children of Magbish, one hundred and fifty-six.
31 die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
32 die Söhne Harims, 320;
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 die Söhne Jerechos, 345;
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 die Söhne Senaas, 3630.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
37 die Söhne Immers, 1052;
The children of Immer, one thousand and fifty-two.
38 die Söhne Paschchurs, 1247;
The children of Pashhur, one thousand and two hundred and forty-seven.
39 die Söhne Harims, 1017.
The children of Harim, one thousand and seventeen.
40 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
The singers: the children of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
43 Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety-two.
59 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
61 Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
These sought their place amongst those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
65 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
68 Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Esra 2 >