< Esra 2 >

1 Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 Die Söhne Parhosch, 2172.
the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
4 Die Söhne Schephatjas, 372;
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 die Söhne Arachs, 775;
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 die Söhne Elams, 1254;
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
8 die Söhne Sattus, 945;
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 die Söhne Sakkais, 760;
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 die Söhne Banis, 642;
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 die Söhne Bebais, 623;
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 die Söhne Asgads, 1222;
The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
13 die Söhne Adonikams, 666;
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 die Söhne Bigwais, 2056;
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 die Söhne Adins, 454;
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 die Söhne Bezais, 323;
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 die Söhne Jorahs, 112;
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 die Söhne Haschums, 223;
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 die Söhne Gibbars, 95;
The children of Gaber, ninety-five.
21 die Söhne Bethlehems, 123;
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 die Männer von Netopha, 56;
The children of Netopha, fifty-six.
23 die Männer von Anathoth, 128;
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 die Söhne Asmaweths, 42;
The children of Azmoth, forty-three.
25 die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 die Söhne Ramas und Gebas, 621;
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 die Männer von Mikmas, 122;
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 die Männer von Bethel und Ai, 223;
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 die Söhne Nebos, 52;
The children of Nabu, fifty-two.
30 die Söhne Magbisch, 156;
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
32 die Söhne Harims, 320;
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 die Söhne Jerechos, 345;
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 die Söhne Senaas, 3630.
The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 die Söhne Immers, 1052;
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 die Söhne Paschchurs, 1247;
The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
39 die Söhne Harims, 1017.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
65 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
66 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
68 Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Esra 2 >