< 2 Mose 26 >

1 Und die Wohnung sollst du aus zehn Teppichen machen; von gezwirntem Byssus [Feinste, weiße Baumwolle] und blauem und rotem Purpur und Karmesin, mit Cherubim in Kunstweberarbeit sollst du sie machen.
「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色線製造,並用巧匠的手工繡上基路伯。
2 Die Länge eines Teppichs 28 Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche.
每幅幔子要長二十八肘,寬四肘,幔子都要一樣的尺寸。
3 Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.
這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。
4 Und mache Schleifen von blauem Purpur an den Saum des einen Teppichs am Ende, bei der Zusammenfügung; und also sollst du es machen an dem Saume des äußersten Teppichs bei der anderen Zusammenfügung.
在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。
5 Fünfzig Schleifen sollst du an den einen Teppich machen, und fünfzig Schleifen sollst du an das Ende des Teppichs machen, der bei der anderen Zusammenfügung ist, die Schleifen eine der anderen gegenüber.
要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。
6 Und mache fünfzig Klammern von Gold, und füge die Teppiche mit den Klammern zusammen, einen an den anderen, so daß die Wohnung ein Ganzes sei.
又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
7 Und du sollst Teppiche von Ziegenhaar machen zum Zelte über die Wohnung; elf solcher Teppiche sollst du machen.
「你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
8 Die Länge eines Teppichs dreißig Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für die elf Teppiche.
每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
9 Und füge zusammen fünf Teppiche besonders und sechs Teppiche besonders, und den sechsten Teppich an der Vorderseite des Zeltes lege doppelt.
要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
10 Und mache fünfzig Schleifen an den Saum des einen Teppichs, des äußersten, bei der Zusammenfügung, und fünfzig Schleifen an den Saum des Teppichs der anderen Zusammenfügung.
在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。
11 Und mache fünfzig Klammern von Erz, und bringe die Klammern in die Schleifen und füge das Zelt zusammen, so daß es ein Ganzes sei.
又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成一個。
12 Und das Überhangende, das übrig ist an den Teppichen des Zeltes, der halbe Teppich, der übrig ist, soll über die Hinterseite der Wohnung hangen.
罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。
13 Und die Elle diesseits und die Elle jenseits, von dem, was übrig ist an der Länge der Teppiche des Zeltes, soll über die Seiten der Wohnung hangen, diesseits und jenseits, sie zu bedecken.
罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。
14 Und mache für das Zelt eine Decke von rotgefärbten Widderfellen und eine Decke von Dachsfellen oben darüber.
又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。
15 Und die Bretter zu der Wohnung sollst du von Akazienholz machen, aufrechtstehend;
「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
16 zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes;
每塊要長十肘,寬一肘半;
17 zwei Zapfen an einem Brette, einer dem anderen gegenüber eingefügt: also sollst du es machen zu allen Brettern der Wohnung.
每塊必有兩榫相對。帳幕一切的板都要這樣做。
18 Und mache die Bretter zu der Wohnung: zwanzig Bretter an der Seite gegen Mittag, südwärts;
帳幕的南面要做板二十塊。
19 und vierzig Füße von Silber sollst du unter die zwanzig Bretter machen: zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen, und wieder zwei Füße unter ein Brett für seine zwei Zapfen;
在這二十塊板底下要做四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
20 und an der anderen Seite der Wohnung, an der Nordseite, zwanzig Bretter,
帳幕第二面,就是北面,也要做板二十塊
21 und ihre vierzig Füße von Silber: zwei Füße unter ein Brett, und wieder zwei Füße unter ein Brett;
和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
22 und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen;
帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
23 und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen;
帳幕後面的拐角要做板兩塊。
24 und sie sollen zweifach sein von unten auf, und sollen an [O. bis zu] ihrem Oberteil völlig aneinander sein in einem Ringe; also soll es mit ihnen beiden sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein.
板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。
25 Und so sollen es acht Bretter sein, und ihre Füße von Silber, sechzehn Füße: zwei Füße unter einem Brette, und wieder zwei Füße unter einem Brette.
必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
26 Und du sollst Riegel von Akazienholz machen: fünf zu den Brettern der einen Seite der Wohnung,
「你要用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
27 und fünf Riegel zu den Brettern der anderen Seite der Wohnung, und fünf Riegel zu den Brettern der Seite der Wohnung an der Hinterseite gegen Westen;
為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
28 und den mittleren Riegel in der Mitte der Bretter durchlaufend von einem Ende zum anderen.
板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。
29 Und die Bretter sollst du mit Gold überziehen; und ihre Ringe, die Behälter für die Riegel, sollst du von Gold machen und die Riegel mit Gold überziehen.
板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
30 Und so richte die Wohnung auf, nach ihrer Vorschrift, wie sie dir auf dem Berge gezeigt worden ist.
要照着在山上指示你的樣式立起帳幕。
31 Und du sollst einen Vorhang [W. ein Scheidendes. So auch v 33. u. 35] machen von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus; in Kunstweberarbeit soll man ihn machen, mit Cherubim.
「你要用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
32 Und hänge ihn auf [W. setze [tue] ihn; so auch nachher] an vier Säulen von Akazienholz, überzogen mit Gold, ihre Haken von Gold, auf vier Füßen von Silber;
要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。
33 und hänge den Vorhang auf unter die Klammern; und bringe dorthin, innerhalb des Vorhanges, die Lade des Zeugnisses. Und der Vorhang soll euch eine Scheidung machen zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten. [W. dem Heiligen der Heiligen]
要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
34 Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten.
又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
35 Und stelle den Tisch außerhalb des Vorhangs und den Leuchter dem Tische gegenüber an die Seite der Wohnung gegen Süden; und den Tisch sollst du an die Nordseite setzen.
把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燈臺安在帳幕的南面,彼此相對。
36 Und mache für den Eingang des Zeltes einen Vorhang [W. eine Decke; desgl. v 37;27,16 usw.] von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit.
「你要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾。
37 Und mache zu dem Vorhang fünf Säulen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold, ihre Haken von Gold, und gieße für sie fünf Füße von Erz.
要用皂莢木為簾子做五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鉤;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」

< 2 Mose 26 >