< 1 Johannes 1 >

1 Was von Anfang war, was wir gehört, was wir mit unseren Augen gesehen, was wir angeschaut und unsere Hände betastet haben, betreffend das Wort des Lebens;
which to be away from beginning which to hear which to see: see the/this/who eye me which to look at and the/this/who hand me to touch about the/this/who word the/this/who life
2 [und das Leben ist geoffenbart worden, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das ewige Leben, welches bei dem Vater war und uns geoffenbart worden ist; ] (aiōnios g166)
and the/this/who life to reveal and to see: see and to testify and to announce you the/this/who life the/this/who eternal who/which to be to/with the/this/who father and to reveal me (aiōnios g166)
3 was wir gesehen und gehört haben, verkündigen wir euch, auf daß auch ihr mit uns Gemeinschaft habet; und zwar ist unsere Gemeinschaft mit dem Vater und mit seinem Sohne Jesu Christo.
which to see: see and to hear to announce (and *no*) you in order that/to and you participation to have/be with/after me and the/this/who participation then the/this/who I/we with/after the/this/who father and with/after the/this/who son it/s/he Jesus Christ
4 Und dies schreiben wir euch, auf daß eure Freude völlig sei.
and this/he/she/it to write (me *N(K)O*) in order that/to the/this/who joy me to be to fulfill
5 Und dies ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: daß Gott Licht ist und gar keine Finsternis in ihm ist.
and to be this/he/she/it the/this/who (message *NK(O)*) which to hear away from it/s/he and to report you that/since: that the/this/who God light to be and darkness in/on/among it/s/he no to be none
6 Wenn [O. Gesetzt den Fall, daß; so auch v 7-10;2,1;3,20. 21. usw.] wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit.
if to say that/since: that participation to have/be with/after it/s/he and in/on/among the/this/who darkness to walk to lie and no to do/make: do the/this/who truth
7 Wenn wir aber in dem Lichte wandeln, wie er in dem Lichte ist, so haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, reinigt uns von aller [O. jeder] Sünde.
if then in/on/among the/this/who light to walk as/when it/s/he to be in/on/among the/this/who light participation to have/be with/after one another and the/this/who blood Jesus (Christ *K*) the/this/who son it/s/he to clean me away from all sin
8 Wenn wir sagen, daß wir keine Sünde haben, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.
if to say that/since: that sin no to have/be themself to lead astray and the/this/who truth no to be in/on/among me
9 Wenn wir unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, daß er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller [O. jeder] Ungerechtigkeit.
if to confess/profess the/this/who sin me faithful to be and just in order that/to to release: forgive me the/this/who sin and to clean me away from all unrighteousness
10 Wenn wir sagen, daß wir nicht gesündigt haben, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns.
if to say that/since: that no to sin liar to do/make: do it/s/he and the/this/who word it/s/he no to be in/on/among me

< 1 Johannes 1 >