< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Caïnan, Malalehel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoch, Mathusalem, Larnech, Noé.
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Fils de Noé: Sem, Cham, Japheth.
5 Die Söhne Japhets: [1. Mose 10,2] Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Fils de Japheth: Corner, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thobel, Mosoch et Thiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Fils de Gomer: Ascenez, Rhiphath et Thorgama.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, les Citians et les Rhodiens.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Fils de Chus: Saba, Evila, Sabatha, Regma et Sabalhaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Et Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant et chasseur sur la terre.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
12 und die Pathrusim und die Kasluchim [von welchen die Philister ausgegangen sind] und die Kaphtorim. -
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. [O. Eber]
Salé,
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Salé,
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Salé,
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
Salé,
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
Salé,
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Salé,
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
Salé,
27 Abram, das ist Abraham.
Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: [1. Mose 25,13] Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Voici leurs familles: premier-né d'Ismaël: Nabaïoth, Cédar, Abdéel, Massan,
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Masma, Duala, Massi, Choddan, Thèman,
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jethur, Naphis, Cedma; voilà les fils d'Ismaël.
32 Und die Söhne der Ketura, [1. Mose 25,1] des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Fils de Cettura, concubine d'Abraham: elle lui enfanta: Zameran, Jezan, Madian, Madal, Jesboc et Sué. Fils de Jezan: Dedan et Saba.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Fils de Madian: Gephar, Aphir, Enoch, Abida et Elduga; voilà tous les fils de Cettura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Jacob et Esaü.
35 Die Söhne Esaus: [1. Mose 36] Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Raguel, Jehul, Jeglon et Coré.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Fils d'Eliphaz: Thêman, Omar, Sophar, Gatham, Canez, Thamna et Amalec.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé et Mozé.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Fils de Seïr: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Fils de Lotan: Horri et Héman; sœur de Lotan, Thamna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Fils de Sobal: Alon, Machanath, Tébel, Sophi et Onan. Fils de Sébégon: Eth et Sonan.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Fils de Sonan: Dison. Fils de Dison: Emeron, Asebon, Jethram et Harran.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Fils d'Asar: Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Et voici leurs rois: Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Balac mourut, et Jobab, fils de Zara de Bosora, régna à sa place.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Jobab mourut, et Asom, de la terre des Thêmanites, régna à sa place.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Asom mourut, et Adad, fils de Barad, régna à sa place; ce fut lui qui vainquit Madian dans le champ de Moab; le nom de sa ville est Gethaim.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Sebla mourut, et Saul de Rooboth, sur l'Euphrate, régna à sa place.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Saul mourut, et Balaennor (Ballanan), fils d'Achobor, régna à sa place.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Balaennor mourut, et Arad, fils de Barad, régna à sa place; le nom de sa ville est Phogor.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten [Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge] von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
Chefs d'Edom: le chef Thaman (Thamna), le chef Golada (Gola), le chef Jéther,
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Le chef Elibamas (Olibema), le chef Ela, le chef Phinon,
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Le chef Cenez, le chef Théman, le chef Bassor (Mazar),
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Le chef Magediel, le chef Zaphoin: voilà les chefs d'Edom.