< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
哈諾客、默突舍拉、
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Die Söhne Japhets: [1. Mose 10,2] Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 und die Pathrusim und die Kasluchim [von welchen die Philister ausgegangen sind] und die Kaphtorim. -
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. [O. Eber]
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
閃阿帕革沙得、舍拉、
25 Heber, Peleg, Reghu,
厄貝爾、培肋格、勒伍、
26 Serug, Nahor, Tarah,
色魯格、納曷爾、特辣黑、
27 Abram, das ist Abraham.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: [1. Mose 25,13] Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Und die Söhne der Ketura, [1. Mose 25,1] des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Die Söhne Esaus: [1. Mose 36] Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten [Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge] von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。

< 1 Chronik 1 >