< 1 Chronik 8 >

1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 und Abischua und Naaman und Achoach,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 und Gera und Schephuphan und Huram. -
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 Und dies sind die Söhne Echuds: [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg] er zeugte Ussa und Achichud. -
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 Und die Söhne Elpaals: Heber [O. Eber] und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 Und Beria und Schema [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath]
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 und Sebadja und Arad und Eder,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 Und Jakim und Sichri und Sabdi,
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 und Elienai und Zillethai und Eliel,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 Und Jischpan und Heber [O. Eber] und Eliel,
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 und Abdon und Sichri und Hanan,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 und Hananja und Elam und Anthothija,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 Und in Gibeon wohnte der Vater [Vergl. Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 und Gedor und Achjo und Seker;
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.

< 1 Chronik 8 >