< 1 Chronik 8 >
1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
2 Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
4 und Abischua und Naaman und Achoach,
Abessué, Noama, Achias,
5 und Gera und Schephuphan und Huram. -
Gera, Sephupham et Uram.
6 Und dies sind die Söhne Echuds: [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
7 nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg] er zeugte Ussa und Achichud. -
Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
8 Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
9 und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
10 und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
11 Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
12 Und die Söhne Elpaals: Heber [O. Eber] und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
13 Und Beria und Schema [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath]
Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
14 und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
15 und Sebadja und Arad und Eder,
Zabadie, Ored, Eder,
16 und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
17 Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
18 und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
19 Und Jakim und Sichri und Sabdi,
Et Jacim, Zachri, Zabdi,
20 und Elienai und Zillethai und Eliel,
Elionaï, Salathi, Elihéli,
21 und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
22 Und Jischpan und Heber [O. Eber] und Eliel,
Et Jesphan, Obed, Elihel,
23 und Abdon und Sichri und Hanan,
Abdon, Zechri, Anan,
24 und Hananja und Elam und Anthothija,
Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
25 und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
26 Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
Et Samsari, Saarias, Gotholie,
27 und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
28 Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
29 Und in Gibeon wohnte der Vater [Vergl. Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
31 und Gedor und Achjo und Seker;
Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
32 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
33 Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
35 Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
36 Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
37 und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
38 Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.