< 1 Chronik 8 >

1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
2 Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
4 und Abischua und Naaman und Achoach,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 und Gera und Schephuphan und Huram. -
Gera, Shephuphan et Huram.
6 Und dies sind die Söhne Echuds: [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
7 nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg] er zeugte Ussa und Achichud. -
Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
8 Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
9 und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
12 Und die Söhne Elpaals: Heber [O. Eber] und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
13 Und Beria und Schema [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath]
et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
14 und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
et Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 und Sebadja und Arad und Eder,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
17 Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
19 Und Jakim und Sichri und Sabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
20 und Elienai und Zillethai und Eliel,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
22 Und Jischpan und Heber [O. Eber] und Eliel,
Ishpan, Eber, Éliel,
23 und Abdon und Sichri und Hanan,
Abdon, Zichri, Hanan,
24 und Hananja und Elam und Anthothija,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
26 Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
27 und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
28 Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
29 Und in Gibeon wohnte der Vater [Vergl. Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 und Gedor und Achjo und Seker;
Gedor, Ahio, Zecher,
32 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
33 Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
36 Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
37 und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
38 Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.

< 1 Chronik 8 >