< 1 Chronik 8 >
1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
Benjamin nonywolo Bela, wuode makayo, Ashbel wuode mar ariyo, Ahara mar adek,
2 Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Noha mar angʼwen kod Rafa mar abich.
3 Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
Yawuot Bela ne gin: Adar, Gera, Abihud,
4 und Abischua und Naaman und Achoach,
Abishua, Naaman, Ahoa,
5 und Gera und Schephuphan und Huram. -
Gera, Shefufan kod Huram.
6 Und dies sind die Söhne Echuds: [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
Magi e joka Ehud mane jotend dhoudi mane odak Geba, to ne odargi otergi Manahath.
7 nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg] er zeugte Ussa und Achichud. -
Naaman, Ahija to gi Gera mane odarogi kendo ne en wuon Uza kod Ahihud.
8 Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
Yawuowi mane onywolne Shaharaim ei Moab bangʼe kane oseriembo monde, Hushim kod Baara.
9 und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
Mane onywolne kod chiege Hodesh, ne gin Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
10 und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
Jeuz, Sakia kod Mirma. Magi ne yawuote mane otelo ne anywolagi.
11 Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
To mane onywolne kod chiege ma Hushim, ne gin Abitub kod Elpal.
12 Und die Söhne Elpaals: Heber [O. Eber] und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
Yawuot Elpal ne gin: Eber, Misham, Shemed (mane ogero Ono kod Lod kaachiel gi mier molworogi),
13 Und Beria und Schema [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath]
to gi Beria kod Shema mane jotend anywola mar jogo mane odak Aijalon kod jogo mane oriembo joma nodak Gath.
14 und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 und Sebadja und Arad und Eder,
Zebadia, Arad, Eder,
16 und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
Mikael, Ishpa kod Joha ne yawuot Beria.
17 Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
Zebadia, Meshulam, Hizki, Heber,
18 und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
Ishmerai, Izlia kod Jobab ne gin yawuot Elpal,
19 Und Jakim und Sichri und Sabdi,
Jakim, Zikri Zabdi,
20 und Elienai und Zillethai und Eliel,
Elienai, Zilethai, Eliel,
21 und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
Adaya, Beraya kod Shimrath ne gin yawuot Shimei.
22 Und Jischpan und Heber [O. Eber] und Eliel,
Ishpan, Eber, Eliel,
23 und Abdon und Sichri und Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 und Hananja und Elam und Anthothija,
Hanania, Elam, Anthothija,
25 und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
Ifdeya kod Penuel ne gin yawuot Shashak.
26 Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
Shamsherai, Sheharia, Athalia,
27 und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
Jareshia, Elija kod Zikri ne gin yawuot Jeroham.
28 Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Magi duto ne gin jotend anywola kendo ruodhi kaka ondikgi e nonro mar anywola kendo negidak Jerusalem.
29 Und in Gibeon wohnte der Vater [Vergl. Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
Jeyel wuon Gibeon ne odak Gibeon. Jaode niluongo ni Maaka,
30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
to wuode makayo ne en Abdon, kiluwe gi Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 und Gedor und Achjo und Seker;
Gedor, Ahio, Zeker
32 und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
kod Mikloth mane wuon Shimea. Gin bende negidak machiegni gi wedegi Jerusalem.
33 Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
Ner ne wuon Kish, Kish ne wuon Saulo, to Saulo ne wuon Jonathan, Malki-Shua, Abinadab kod Esh-Baal.
34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
Wuod Jonathan ne en: Merib-Baal mane wuon Mika.
35 Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
Yawuot Mika ne gin: Pithon, Melek, Tarea kod Ahaz.
36 Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
Ahaz ne wuon Jehoada, Jehoada ne wuon Alemeth, Azmaveth kod Zimri, to Zimri ne wuon Moza.
37 und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Moza nonywolo Binea, Binea nonywolo Rafa, Rafa nonywolo Eliasa, to Eliasa nonywolo Azel.
38 Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Azel ne nigi yawuowi auchiel kendo magi e nying-gi: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Shearia, Obadia kod Hanan. Magi duto ne yawuot Azel.
39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Yawuot owadgi ma Eshek ne gin: Ulam wuode makayo, Jeush wuode mar ariyo to gi Elifelet mar adek.
40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.
Yawuot Ulam ne thuondi ma jochir mane nyalo tiyo gi atungʼ. Ne gin gi yawuowi gi nyikwayo mangʼeny; giduto ne gin ji mia achiel gi piero abich. Magi duto ne gin joka Benjamin.