< 1 Chronik 7 >
1 Und die Söhne Issaschars: [4. Mose 26,23-51] Tola und Pua, Jaschub und Schimron, vier.
And the sonnes of Issachar were Tola and Puah, Iashub, and Shimron, foure,
2 Und die Söhne Tolas: Ussi und Rephaja und Jeriel und Jachmai und Jibsam und Samuel, Häupter ihrer Vaterhäuser, von Tola, streitbare Männer, [O. tapfere Helden; ebenso v 5 usw.] nach ihren Geschlechtern; ihre Zahl war in den Tagen Davids 22600.
And the sonnes of Tola, Vzzi, and Rephaiah, and Ieriel, and Iahmai, and Iibsam, and Shemuel, heads in the housholdes of their fathers. Of Tola were valiant men of warre in their generations, whose nomber was in the dayes of Dauid two and twentie thousand, and sixe hundreth.
3 Und die Söhne Ussis: Jisrachja; und die Söhne Jisrachjas: Michael und Obadja und Joel, Jissija; insgesamt fünf Häupter.
And the sonne of Vzzi was Izrahaiah, and the sonnes of Izrahaiah, Michael, and Obadiah, and Ioel, and Isshiah, fiue men all princes.
4 Und bei ihnen waren nach ihren Geschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, Kriegsheerscharen, 36000 Mann; denn sie hatten viele Weiber und Kinder.
And with them in their generations after the houshold of their fathers were bandes of men of warre for battel, sixe and thirtie thousand: for they had many wiues and children.
5 Und ihre Brüder, nach allen Geschlechtern Issaschars, streitbare Männer, waren 87000, die Gesamtzahl der Verzeichneten. [Vergl. Kap. 5,1; Eig. nach der Erstgeburt im Geschlechtsverzeichnis verzeichnet; so auch später]
And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of warre, rekoned in all by their genealogies foure score and seuen thousand.
6 Von Benjamin: Bela und Beker und Jediael, drei.
The sonnes of Beniamin were Bela, and Becher, and Iediael, three.
7 Und die Söhne Belas: Ezbon und Ussi und Ussiel und Jerimoth und Iri, fünf, Häupter der Vaterhäuser, streitbare Männer; und sie waren verzeichnet: 22034.
And the sonnes of Bela, Ezbon, and Vzzi, and Vzziel, and Ierimoth, and Iri, fiue heads of the housholds of their fathers, valiant men of warre, and were rekoned by their genealogies, two and twentie thousand and thirtie and foure.
8 Und die Söhne Bekers: Semira und Joas und Elieser und Eljoenai und Omri und Jeremoth und Abija und Anathoth und Alameth; alle diese waren Söhne Bekers;
And the sonnes of Becher, Zemirah, and Ioash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Ierimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth: all these were the sonnes of Becher.
9 und sie waren verzeichnet nach ihren Geschlechtern, Häupter ihrer Vaterhäuser, streitbare Männer: 20200.
And they were nombred by their genealogies according to their generations, and the chiefe of the houses of their fathers, valiant men of warre, twenty thousand and two hundreth.
10 Und die Söhne Jediaels: Bilhan; und die Söhne Bilhans: Jeusch und Benjamin und Ehud und Kenaana und Sethan und Tarsis und Achischachar;
And the sonne of Iediael was Bilhan, and the sonnes of Bilhan, Ieush, and Beniamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
11 alle diese waren Söhne Jediaels, nach den Häuptern [d. h. Stamm- oder Familienhäuptern; so auch Kap. 8,6. 10. 13. 28;9,9 usw.] der Väter, streitbare Männer, 17200, die zum Heere auszogen in den Streit. -
All these were the sonnes of Iediael, chiefe of the fathers, valiant men of warre, seuenteene thousand and two hundreth, marching in battel aray to the warre.
12 Und Schuppim und Huppim, die Söhne Irs. Huschim, die Söhne Achers.
And Shuppim, and Huppim were ye sonnes of Ir, but Hushim was the sonne of another.
13 Die Söhne Naphtalis: Jachziel und Guni und Jezer und Schallum, die Söhne Bilhas.
The sonnes of Naphtali, Iahziel, and Guni, and Iezer, and Shallum of the sonnes of Bilhah.
14 Die Söhne Manasses: Asriel, welchen gebar; sein syrisches Kebsweib gebar [And. üb.: welchen sein syrisches Kebsweib gebar; sie gebar usw.] Makir, den Vater Gileads.
The sonne of Manasseh was Ashriel whom she bare vnto him, but his concubine of Aram bare Machir the father of Gilead.
15 Und Makir nahm ein Weib, die Schwester von Huppim und Schuppim; und der Name ihrer [Eig. seiner] Schwester war Maaka. Und der Name des zweiten Sohnes war Zelophchad; und Zelophchad hatte nur Töchter.
And Machir tooke to wife the sister of Huppim and Shuppim, and the name of their sister was Maachah. And the name of the second sonne was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.
16 Und Maaka, das Weib Makirs, gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Peresch. Und der Name seines Bruders war Scheresch; und seine Söhne: Ulam und Rekem.
And Maachah the wife of Machir bare a sonne, and called his name Peresh, and the name of his brother was Sheresh: and his sonnes were Vlam and Rakem.
17 Und die Söhne Ulams: Bedan. Das sind die Söhne Gileads, des Sohnes Makirs, des Sohnes Manasses. -
And the sonne of Vlam was Bedan. These were the sonnes of Gilead the sonne of Machir, the sonne of Manasseh.
18 Und seine Schwester Hammoleketh gebar Ischhod und Abieser und Machla. -
And his sister Molecheth bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
19 Und die Söhne Schemidas waren Achjan und Sichem und Likchi und Aniam.
And the sonnes of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
20 Und die Söhne Ephraims: Schuthelach; und dessen Sohn Bered, und dessen Sohn Tachath, und dessen Sohn Elada, und dessen Sohn Tachath,
The sonnes also of Ephraim were Shuthelah, and Bered his sonne, and Tahath his sonne, and his sonne Eladah, and Tahath his sonne,
21 und dessen Sohn Sabad, und dessen Sohn Schuthelach; und Eser und Elad. Und die Männer von Gath, die Eingeborenen des Landes, erschlugen sie; denn sie waren hinabgezogen, um ihre Herden wegzunehmen.
And Zabad his sonne, and Shuthelah his sonne, and Ezer, and Elead: and the men of Gath that were borne in the land, slewe them, because they came downe to take away their cattel.
22 Und Ephraim, ihr Vater, trauerte viele Tage; und seine Brüder kamen, um ihn zu trösten.
Therefore Ephraim their father mourned many dayes, and his brethren came to comfort him.
23 Und er ging ein zu seinem Weibe, und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn; und er gab ihm den Namen Beria, weil sein Haus im Unglück war.
And when he went in to his wife, she conceiued, and bare him a sonne, and he called his name Beriah, because affliction was in his house.
24 Und seine Tochter war Scheera; und sie baute das untere und das obere Beth-Horon, und Ussen-Scheera.
And his daughter was Sherah, which built Beth-horon the nether, and the vpper, and Vzzen Sheerah.
25 Und sein Sohn war Rephach und Rescheph; und dessen Sohn Telach, und dessen Sohn Tachan;
And Rephah was his sonne, and Resheph, and Telah his sonne, and Tahan his sonne,
26 dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama,
Laadan his sonne, Ammihud his sonne, Elishama his sonne,
27 dessen Sohn Nun, dessen Sohn Josua. -
Non his sonne, Iehoshua his sonne.
28 Und ihr Besitztum und ihre Wohnsitze waren Bethel und seine Tochterstädte, und gegen Sonnenaufgang Naaran, und gegen Sonnenuntergang Geser und seine Tochterstädte, und Sichem und seine Tochterstädte, bis nach Gasa und seinen Tochterstädten.
And their possessions and their habitations were Beth-el, and the villages thereof, and Eastward Naaran, and Westwarde Gezer with the villages thereof, Shechem also and the villages thereof, vnto Azzah, and the villages thereof,
29 Und in den Händen der Söhne Manasses waren: Beth-Schean und seine Tochterstädte, Taanak und seine Tochterstädte, Megiddo und seine Tochterstädte, Dor und seine Tochterstädte. In diesen wohnten die Kinder Josephs, des Sohnes Israels.
And by the places of the children of Manasseh, Beth-shean and her villages, Taanach and her villages, Megiddo and her villages, Dor and her villages. In those dwelt the children of Ioseph the sonne of Israel.
30 Die Söhne Asers: Jimna und Jischwa und Jischwi und Beria; und Serach war ihre Schwester.
The sonnes of Asher were Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.
31 Und die Söhne Berias: Heber und Malkiel; er war der Vater Birsawiths.
And the sonnes of Beriah, Heber, and Malchiel, which is the father of Birzauith.
32 Und Heber zeugte Japhlet und Schomer und Hotham, und Schua, ihre Schwester.
And Heber begate Iaphlet, and Shomer, and Hotham, and Shuah their sister.
33 Und die Söhne Japhlets: Pasak und Bimhal und Aschwath. Das sind die Söhne Japhlets.
And the sonnes of Iaphlet were Pasach, and Bimhal, and Ashuath: these were the children of Iaphlet.
34 Und die Söhne Schomers: Achi und Rohga, und Hubba und Aram. -
And the sonnes of Shamer, Ahi, and Rohgah, Iehubbah, and Aram.
35 Und die Söhne Helems, seines Bruders: Zophach und Jimna und Schelesch und Amal.
And the sonnes of his brother Helem were Zophah, and Iimna, and Shelesh and Amal.
36 Die Söhne Zophachs: Suach und Harnepher und Schual und Beri und Jimra,
The sonnes of Zophah, Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
37 Bezer und Hod und Schamma und Schilscha und Jithran und Beera. -
Bezer and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
38 Und die Söhne Jethers: Jephunne und Pispa und Ara. -
And the sonnes of Iether, Iephunneh, and Pispa and Ara.
39 Und die Söhne Ullas: Arach und Hanniel und Rizja.
And the sonnes of Vlla, Harah, and Haniel, and Rizia.
40 Alle diese waren Söhne Asers, Häupter der Vaterhäuser, auserlesene, streitbare Männer, Häupter der Fürsten. Und ihre Verzeichneten zum Heeresdienst im Kriege: ihre Zahl war 26000 Mann.
All these were the children of Asher, the heads of their fathers houses, noble men, valiant men of warre and chiefe princes, and they were rekoned by their genealogies for warre and for battell to the nomber of sixe and twentie thousand men.