< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
2 Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
6 und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
7 Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
8 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
9 und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
10 und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
12 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
13 und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
14 und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
15 und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
18 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
20 Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
22 Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
23 dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
24 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
26 Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
30 dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
31 Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
32 und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
33 Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
43 des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
45 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
54 Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
55 ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
57 Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
58 und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
59 und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
60 Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
61 Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
62 Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
63 Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
65 Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
66 Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
67 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
68 und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
69 und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
70 Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
71 Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
73 und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
74 und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
75 und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
76 und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
77 Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
78 und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
79 und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
80 und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
81 und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.