< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.

< 1 Chronik 6 >