< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
2 Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
Lamadodana kaKohathi: OAmramu, uIzihari, loHebroni, loUziyeli.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Labantwana bakaAmramu: OAroni loMozisi loMiriyamu. Lamadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
4 Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
UEleyazare wazala uPhinehasi; uPhinehasi wazala uAbishuwa;
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
6 und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
uUzi wasezala uZerahiya; uZerahiya wasezala uMerayothi;
7 Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
uMerayothi wazala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
8 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uAhimahazi;
9 und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
uAhimahazi wasezala uAzariya; uAzariya wasezala uJohanani;
10 und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
uJohanani wasezala uAzariya (nguye owasebenza njengompristi endlini uSolomoni ayakha eJerusalema);
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
uAzariya wasezala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
12 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
13 und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
14 und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
uAzariya wasezala uSeraya; uSeraya wasezala uJehozadaki.
15 und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
UJehozadaki laye wahamba lapho iNkosi yathumba uJuda leJerusalema ngesandla sikaNebhukadinezari.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Lala ngamabizo amadodana kaGerishoni: OLibini loShimeyi.
18 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Njalo amadodana kaKohathi: OAmramu loIzihari loHebroni loUziyeli.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Lalezi zinsendo zamaLevi njengokwaboyise.
20 Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
KoGerishoni: ULibini indodana yakhe, uJahathi indodana yakhe, uZima indodana yakhe,
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
uJowa indodana yakhe, uIdo indodana yakhe, uZera indodana yakhe, uJeyatherayi indodana yakhe.
22 Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Amadodana kaKohathi: UAminadaba indodana yakhe, uKora indodana yakhe, uAsiri indodana yakhe,
23 dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
uElkana indodana yakhe, loEbiyasafi indodana yakhe, loAsiri indodana yakhe,
24 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
uTahathi indodana yakhe, uUriyeli indodana yakhe, uUziya indodana yakhe, loShawuli indodana yakhe.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
Njalo amadodana kaElkana: OAmasayi loAhimothi.
26 Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
uEliyabi indodana yakhe, uJerohamu indodana yakhe, uElkana indodana yakhe.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
Amadodana kaSamuweli: Izibulo uVashini, loAbhiya.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
30 dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
uShimeya indodana yakhe, uHagiya indodana yakhe, uAsaya indodana yakhe.
31 Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
Lalaba yibo uDavida abamisayo phezu kwenkonzo yengoma endlini yeNkosi umtshokotsho usuphumule.
32 und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
Njalo babekhonza phambi kwethabhanekele lethente lenhlangano ngengoma, uSolomoni waze wakha indlu yeNkosi eJerusalema. Bema ngokwesimiso sabo enkonzweni yabo.
33 Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Lalaba yibo abema lamadodana abo: Kumadodana amaKohathi: UHemani umhlabeleli indodana kaJoweli indodana kaSamuweli
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
indodana kaElkana indodana kaJerohamu indodana kaEliyeli indodana kaTowa
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
indodana kaZufi indodana kaElkana indodana kaMahathi indodana kaAmasayi
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
indodana kaElkana indodana kaJoweli indodana kaAzariya indodana kaZefaniya
37 des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
indodana kaTahathi indodana kaAsiri indodana kaEbhiyasafi indodana kaKora
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
indodana kaIzihari indodana kaKohathi indodana kaLevi indodana kaIsrayeli.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
Lomfowabo uAsafi owema ngakwesokunene sakhe: UAsafi indodana kaBerekiya indodana kaShimeya
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
indodana kaEthini indodana kaZera indodana kaAdaya
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
indodana kaEthani indodana kaZima indodana kaShimeyi
43 des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
indodana kaJahathi indodana kaGerishoni indodana kaLevi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
Lamadodana kaMerari, abafowabo, ema ngakwesokhohlo: UEthani indodana kaKishi indodana kaAbidi indodana kaMaluki
45 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
indodana kaHashabhiya indodana kaAmaziya indodana kaHilikhiya
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
indodana kaAmizi indodana kaBani indodana kaShemeri
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
indodana kaMahli indodana kaMushi indodana kaMerari indodana kaLevi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
Labafowabo, amaLevi, bamiswa kuyo yonke inkonzo yethabhanekele lendlu kaNkulunkulu.
49 Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Kodwa uAroni lamadodana akhe banikela phezu kwelathi lomnikelo wokutshiswa laphezu kwelathi lempepha, kusenzelwa wonke umsebenzi wengcwele yezingcwele, lokwenzela uIsrayeli inhlawulo yokuthula, njengakho konke uMozisi inceku kaNkulunkulu eyakulayayo.
50 Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Lala ngamadodana kaAroni: OEleyazare indodana yakhe, uPhinehasi indodana yakhe, uAbishuwa indodana yakhe,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
uBuki indodana yakhe, uUzi indodana yakhe, uZerahiya indodana yakhe,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
uMerayothi indodana yakhe, uAmariya indodana yakhe, uAhitubi indodana yakhe,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
54 Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
Lezi-ke zindawo zawo zokuhlala ezinqabeni zawo emingceleni yawo, zamadodana kaAroni, zezinsendo zamaKohathi; ngoba inkatho yayingeyawo.
55 ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
Basebewanika iHebroni elizweni lakoJuda, lamadlelo ayo ayizingelezeleyo.
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Kodwa amasimu omuzi lemizana yawo bakunika uKalebi indodana kaJefune.
57 Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
Basebenika amadodana kaAroni imizi yokuphephela: IHebroni, leLibhina lamadlelo ayo, leJathiri, leEshithemowa lamadlelo ayo,
58 und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
leHileni lamadlelo ayo, iDebiri lamadlelo ayo,
59 und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
leAshani lamadlelo ayo, leBeti-Shemeshi lamadlelo ayo.
60 Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
Lesizweni sakoBhenjamini: IGeba lamadlelo ayo, leAlemethi lamadlelo ayo, leAnathothi lamadlelo ayo. Yonke imizi yawo, ngensendo zawo, yayiyimizi elitshumi lantathu.
61 Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
Lamadodana kaKohathi, aseleyo kusendo lwesizwe, avela kungxenye yesizwe, ingxenye yakoManase, aba lemizi elitshumi, ngenkatho.
62 Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
Njalo amadodana kaGerishoni, ngensendo zawo, esizweni sakoIsakari lesizweni sakoAsheri lesizweni sakoNafithali lesizweni sakoManase eBashani, aba lemizi elitshumi lantathu.
63 Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
Amadodana kaMerari, ngensendo zawo, esizweni sakoRubeni lesizweni sakoGadi lesizweni sakoZebuluni, aba lemizi elitshumi lambili, ngenkatho.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
Abantwana bakoIsrayeli basebenika amaLevi limizi kanye lamadlelo ayo.
65 Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Basebenika le imizi ngenkatho esizweni sabantwana bakoJuda lesizweni sabantwana bakoSimeyoni lesizweni sabantwana bakoBhenjamini, abayibiza ngamabizo.
66 Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
Lezinye zensendo zamadodana kaKohathi zaba lemizi yemingcele yazo esizweni sakoEfrayimi.
67 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
Basebewanika imizi yokuphephela, iShekema lamadlelo ayo entabeni yakoEfrayimi, leGezeri lamadlelo ayo,
68 und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
leJokimeyamu lamadlelo ayo, leBhethi-Horoni lamadlelo ayo,
69 und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
leAjaloni lamadlelo ayo, leGathi-Rimoni lamadlelo ayo.
70 Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
Lengxenyeni eyodwa kwezimbili yesizwe sakoManase: IAneri lamadlelo ayo, leBileyamu lamadlelo ayo, yosendo lwamadodana kaKohathi aseleyo.
71 Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
Amadodana kaGerishoni ensendweni zengxenye yesizwe sakoManase aba leGolani eBashani lamadlelo ayo, leAshitarothi lamadlelo ayo.
72 und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
Lesizweni sakoIsakari: IKedeshi lamadlelo ayo, leDaberathi lamadlelo ayo,
73 und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
leRamothi lamadlelo ayo, leAnema lamadlelo ayo.
74 und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
Lesizweni sakoAsheri: IMashali lamadlelo ayo, leAbidoni lamadlelo ayo,
75 und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
leHukoki lamadlelo ayo, leRehobi lamadlelo ayo.
76 und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
Lesizweni sakoNafithali: IKedeshi eGalili lamadlelo ayo, leHamoni lamadlelo ayo, leKiriyathayimi lamadlelo ayo.
77 Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
Njalo amadodana kaMerari aseleyo, esizweni sakoZebuluni, aba leRimono lamadlelo ayo, leThabhori lamadlelo ayo;
78 und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
langaphetsheya kweJordani, eJeriko, ngempumalanga kweJordani, esizweni sakoRubeni: IBezeri enkangala lamadlelo ayo, leJahaza lamadlelo ayo,
79 und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
leKedemothi lamadlelo ayo, leMefahathi lamadlelo ayo;
80 und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
lesizweni sakoGadi: IRamothi eGileyadi lamadlelo ayo, leMahanayimi lamadlelo ayo,
81 und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
leHeshiboni lamadlelo ayo, leJazeri lamadlelo ayo.