< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
filii Levi Gersom Caath Merari
2 Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
4 Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
6 und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
7 Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
8 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
9 und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
10 und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
12 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
13 und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
14 und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
15 und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
18 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
19 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
20 Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
22 Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
23 dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
24 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
filii Helcana Amasai et Ahimoth
26 Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
30 dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
31 Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
32 und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
33 Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
37 des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
filii Athnai filii Zara filii Adaia
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
filii Ethan filii Zamma filii Semei
43 des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
45 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
filii Amasai filii Bonni filii Somer
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
49 Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
50 Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
54 Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
55 ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
57 Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
58 und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
59 und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
60 Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
61 Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
62 Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
63 Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
65 Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
66 Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
67 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
68 und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
69 und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
70 Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
71 Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
72 und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
73 und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
74 und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
75 und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
76 und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
77 Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
78 und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
79 und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
80 und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
81 und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis