< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.