< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
[the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
2 Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
6 und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
7 Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
8 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
9 und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
10 und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
12 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
13 und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
14 und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
15 und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
[the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
18 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
[the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
20 Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
22 Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
[the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
23 dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
24 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
26 Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
[the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
30 dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
31 Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
32 und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
33 Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
[the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
[the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
[the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
37 des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
[the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
[the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
[the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
[the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
[the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
43 des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
[the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
45 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
[the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
[the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
[the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
49 Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
50 Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Zadok son his Ahimaaz son his.
54 Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
55 ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
57 Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
58 und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
59 und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
60 Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
61 Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
62 Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
63 Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
65 Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
66 Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
67 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
68 und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
69 und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
70 Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
71 Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
72 und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
73 und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
74 und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
75 und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
76 und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
77 Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
78 und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
79 und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
80 und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
81 und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.