< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
2 Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
4 Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
亞比書生布基;布基生烏西;
6 und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
7 Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
8 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
9 und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
10 und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
12 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
13 und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
14 und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
15 und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
革順的兒子名叫立尼、示每。
18 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
19 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
20 Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
22 Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
23 dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
24 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
26 Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
30 dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
31 Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
32 und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
33 Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
37 des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
43 des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
45 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
49 Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
50 Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
54 Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
55 ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
57 Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
58 und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
59 und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
60 Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
61 Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
62 Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
63 Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
65 Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
66 Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
67 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
68 und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
69 und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
70 Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
71 Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
73 und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
74 und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
75 und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
戶割與其郊野,利合與其郊野;
76 und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
77 Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
78 und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
79 und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
80 und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
81 und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。