< 1 Chronik 24 >

1 Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
2 Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
3 Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
4 Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter [W. Häupter der Männer, d. h. der Familienväter] gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
6 Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar. [Eig. gezogen für Eleasar, und gezogen, gezogen für Ithamar]
Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
7 Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
8 für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
9 für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
10 für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
11 für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
12 für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
13 für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
14 für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
15 für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
16 für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
17 für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
18 für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
19 Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
20 Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
21 Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
22 Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
23 Und die Söhne Hebrons: [Vergl. Kap. 23,19] Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
24 die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
25 Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
26 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
27 die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
28 von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
29 von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
30 und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
31 Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.

< 1 Chronik 24 >