< 1 Chronik 24 >
1 Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
3 Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
4 Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter [W. Häupter der Männer, d. h. der Familienväter] gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
6 Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar. [Eig. gezogen für Eleasar, und gezogen, gezogen für Ithamar]
Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
7 Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
8 für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
The third to Harim. The fourth to Seorim.
9 für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
10 für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
11 für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
12 für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
13 für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
14 für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
15 für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
16 für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
17 für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
18 für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
19 Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
20 Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
22 Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Und die Söhne Hebrons: [Vergl. Kap. 23,19] Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
24 die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
28 von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
29 von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
30 und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.