< 1 Chronik 24 >
1 Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Aaron chapate kihop khen dan chu hiti hi ahi: Nadab ahin, Abihu ahin, Eleazer leh Ethamar amaho cheng hi ahiuve.
2 Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
Nadab le Abihu hi apa sang in athimasa lhon in, chajong aneiman lhon tapoi; chuin Eleazer leh Ithamar chu thempu ahung hilhon tai.
3 Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
Eleazar chapate lah'a kon’le Zadok le Ithamar chapate lah’a kon Ahimelech panpina jal’in David chun ama ama natoh ding toh kisaijin agoltoh sohkeijun ahi.
4 Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter [W. Häupter der Männer, d. h. der Familienväter] gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
Ithamar chapate sang in, Eleazar chapate sunga chun miupa atam un, hijeh chun Eleazar chapate lah’a chun apu apateu insung lhahdol cheh in, lamkai somle gup alhengdoh un, amaho lamkai nan aum un ahi. Chule Ithamar chapte ding in lamkai miget bou ana lhengdoh un ahi.
5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
Akilhengdoh le lamkaija kipansah hohi kibang chetna vang kisansah ahiuvin, hitia akibolnaa kon chun Eleazar leh Ithamar chapate lah’a kon in, muntheng a natong vaihom dingleh Pathen natohna vaibol ding tampi kisepdoh ahi.
6 Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar. [Eig. gezogen für Eleasar, und gezogen, gezogen für Ithamar]
Nathanel kiti Levi mi Shemiah hi danthu them ahin, amaho chengse chu lengpa le milen milalte angsung, Zadok thempupa angsung le Abiathar chapa Ahimelech angsung le thempu ho chule Levi miho, apu apateuva pat phung upa chengse lekha in ajihlut tan ahi; ajeh chu pa khang khat lhahse chu Eleazar insunga kon kilhengdoh ahin, chule pa khang khat lhah chengse ma chu Ithamar insunga dia kilhengdoh ahi.
7 Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
Vang kisan masapen chu Jehoiarib chunga achun, chuin ani na chu Jedaiah chunga achun,
8 für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
athumna chu Harim chunga achun; alina chu Seorim chunga achun,
9 für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
angana chu Malchijah chunga achun, agupna Mijamin chunga achun,
10 für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
asagina chu Hakkoz chunga achun, agetna chu Abijah chunga achun,
11 für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
akonan Jeshua chunga achun, asomna Shecaniah chunga achun,
12 für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
13 für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
asomle thumna chu Huppah chunga achun, asomle li na chu Jeshebeab chunga achun,
14 für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
asomle nga na chu Bilgah chunga achun, asomle gup na chu Immer chunga achun,
15 für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
asom le sagi na chu Hezir chunga achun, asomle get na chu Happizzer chunga achun,
16 für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
asomle ko na chu Pethahiah chunga achun, somni na chu Jehezkel chunga achun,
17 für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
asomni le khat na chu Jachin chunga achun, asomni le ni na chu Gamul chunga achun,
18 für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
asomni le thumna chu Delaiah chunga achun, asomni le li nah cu Maaziah chunga achun ahi.
19 Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Amaho chengse hi akipansahna cheh uvin, natoh ding anei cheh un, Pathen houin sung ahung lut phat uleh, Pakai, Israel Pathen in Apupau Aaron thu anapeh bang leh, Aaron in amaho chengse tohding agontoh bang in atohdiuva kilom cheng chu atong jiuvin ahi.
20 Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
Levi chapate adangse chu: Amran chapatea kon Shubael, chule Shubael chapatea kon Jehdeiah ahi.
21 Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
Rehabiah chapate chu: Rehabiah chapatea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
22 Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
Izhar chapatea kon Shelomoth ahin, Shelomoth chapatea kon Jahath ahi.
23 Und die Söhne Hebrons: [Vergl. Kap. 23,19] Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
Hebron chapate chu: Jeriah chu aupapen ahin, ani channapa chu Amariah ahin, athum channapa chu Jahaziel ahin, ali channapa chu Jekameam ahi.
24 die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
Uzziel chapatea kon Micah ahin, Micah chapatea kon Shamir ahi.
25 Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
Micah sopipa chu Isshiah ahin, Isshiah chapatea kon Zechariah ahi.
26 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Merari chapate ni chu Jaaziah Mahli le Mushi ahilhon e. Jaaziah chapatea kon Beno ahi.
27 die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
Merari chapate chu Jaaziah chapatea kon Beno le Shoham, Zaccur le Ibri ahiuve.
28 von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
Mahil chapa chu: Eleazar ahin, amapa hin chapa ana hing tapoi.
29 von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
Kish akon Kish chapatea kon Jerahmeel ahi.
30 und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
Mushi chapate chu Mahli le Eder chule Jerimoth ahiuve. Amaho chengse hi Levi mitea kon chapa, apu apateu lhah’a ama insung cheh’a kon kisimdoh ahiuve.
31 Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
Amaho chengse hin apa jang lhah insung cheh in, asopiteu umchan bang in Aaron chapate nunle khan athouvin ahi. David lengpa angsung le Zadok angsung, Ahimelech chule thempu ho apu apateu insung cheh’a kon chule Levi miho masanga chun vang akisan cheh tauve.