< 1 Chronik 24 >
1 Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
2 Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
3 Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
4 Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter [W. Häupter der Männer, d. h. der Familienväter] gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar. [Eig. gezogen für Eleasar, und gezogen, gezogen für Ithamar]
И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
7 Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
8 für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
9 für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
петият за Мелхия, шестият за Менамина,
10 für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
седмият за Акоса, осмият за Авия,
11 für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
12 für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
13 für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
14 für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
15 für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
16 für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
17 für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
18 für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
19 Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
20 Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
21 Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
22 Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
23 Und die Söhne Hebrons: [Vergl. Kap. 23,19] Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
24 die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
25 Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
26 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
27 die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
28 von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
29 von Kis, die Söhne Kis: Jerachmeel;
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
30 und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
31 Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.