< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
[Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Die Söhne Japhets: [1. Mose 10,2] Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 und die Pathrusim und die Kasluchim [von welchen die Philister ausgegangen sind] und die Kaphtorim. -
Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. [O. Eber]
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
Adonirán, Uzal, Dicla,
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
De Sem: Arfaxad, Sela,
27 Abram, das ist Abraham.
y Abram, el cual es Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: [1. Mose 25,13] Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
32 Und die Söhne der Ketura, [1. Mose 25,1] des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus: [1. Mose 36] Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten [Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge] von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.