< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 Die Söhne Japhets: [1. Mose 10,2] Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 und die Pathrusim und die Kasluchim [von welchen die Philister ausgegangen sind] und die Kaphtorim. -
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. [O. Eber]
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
27 Abram, das ist Abraham.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: [1. Mose 25,13] Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 Und die Söhne der Ketura, [1. Mose 25,1] des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 Die Söhne Esaus: [1. Mose 36] Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten [Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge] von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.