< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Die Söhne Japhets: [1. Mose 10,2] Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 und die Pathrusim und die Kasluchim [von welchen die Philister ausgegangen sind] und die Kaphtorim. -
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. [O. Eber]
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
Sem, Arphaxad, Sale,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: [1. Mose 25,13] Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Und die Söhne der Ketura, [1. Mose 25,1] des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Die Söhne Esaus: [1. Mose 36] Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten [Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge] von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.