< Psalm 91 >
1 Erste Stimme: / Unter dem Schutze des Höchsten wohnend, / In des Allmächtigen Schatten weilend —
He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
2 Sprech ich zu Jahwe: "Meine Zuflucht und Burg, / Mein Gott, auf den ich vertraue!"
Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
3 Zweite Stimme: / Denn er wird dich erretten von des Voglers Strick, / Von der verderblichen Pest.
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
4 Mit seiner Schwinge decket er dich, / Unter seinen Flügeln bist du geborgen. / Schild und Panzer ist seine Treu.
With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
5 Du hast nicht zu fürchten die Schrecken der Nacht, / Den Pfeil, der am Tage daherfliegt,
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
6 Auch nicht die Pest, die im Dunkeln schleicht, / Noch die Seuche, die wütet am Mittag.
Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
7 Wenn tausend an deiner Seite fallen / Und zehntausend zu deiner Rechten: / Du wirst nicht getroffen.
There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
8 Nur mit deinen Augen schauest du hin / Und wirst sehn die Vergeltung der Frevler.
Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
9 Erste Stimme: / Ja, du, o Jahwe, bist meine Zuversicht. / Zweite Stimme: / Den Höchsten hast du zur Zuflucht erwählt.
Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
10 Nicht wird dir ein Unglück begegnen, / Keine Plage wird deinem Zelte nahn.
There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
11 Denn seine Engel wird er dir entbieten, / Dich zu behüten auf all deinen Wegen.
For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
12 Sie werden dich auf den Händen tragen, / Damit sich dein Fuß nicht stoße am Stein.
On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
13 Über Löwen und Ottern wirst du schreiten, / Zertreten Jungleuen und Schlangen.
On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
14 Dritte Stimme (die im Namen Gottes redet): / Weil er mich liebt, will ich ihn befrein. / Ich will ihn schützen, weil er meinen Namen kennt.
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
15 Er ruft mich an, ich erhör ihn. / Ich werde mit ihm in Drangsal sein; / Ich reiß ihn heraus und bring ihn zu Ehren.
He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
16 Mit langem Leben sättige ich ihn / Und will ihn schauen lassen mein Heil.
With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.