< Psalm 9 >

1 Dem Sangmeister, nach (der Melodie des Liedes: ) "Stirb für den Sohn". Ein Psalm Davids. Anbetend preisen will ich Jahwe von ganzem Herzen, / All deine Wunder will ich erzählen;
Para el director del coro. Sobre Mut-labén. Un salmo de David. Señor, te adoraré con todo mi corazón. Contaré todas las maravillas que has hecho.
2 Auch will ich mich freuen und jauchzen in dir; / Aufspielen deinem Namen, du Höchster!
Me alegraré y regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu ser, oh, Dios Altísimo.
3 Bedenk ich doch: meine Feinde sind rückwärts gewichen, / Sie sind gestrauchelt und umgekommen vor dir.
Los que me odian retroceden, caen y mueren cuando tú los confrontas.
4 Denn du hast mein Recht geführt und meine Sache, / Du sitzest auf dem Thron als ein gerechter Richter.
Porque tú me has juzgado y has decidido desde tu trono de justicia que ando en rectitud.
5 Grimmig schaltest du Völker, verderbtest den Frevler, / Ihren Namen hast du vertilgt auf immer und ewig.
Tú has condenado a las naciones, has destruido al malvado y has borrado sus nombres para siempre.
6 Ha die Feinde! Dahin sind sie, vernichtet für immer; / Ihre Städte hast du zerstört, vertilgt ihr Gedächtnis:
Los enemigos han perecido, desolados para siempre. Sus ciudades están destruidas, e incluso han sido olvidadas.
7 Während Jahwe auf ewig thront; / Er hat zum Gericht seinen Stuhl gestellt.
Pero el Señor reina para siempre; su trono está preparado para el juicio.
8 Er richtet den Erdkreis recht, / Er spricht den Völkern ein gerades Urteil.
El Señor juzga al mundo con justicia, y a las naciones con rectitud.
9 Werden wird Jahwe ein Hort dem Bedrückten, / Ein Hort in Zeiten der Not.
El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
10 Drum trauen dir, die deinen Namen kennen; / Denn du verlässest nicht, die dich, o Jahwe, suchen.
Los que conocen tu carácter confían en ti, porque no abandonas a los que a ti vienen.
11 Singt Jahwe, der auf Zion wohnt, / Verkündet inmitten der Völker sein Tun!
¡Canten alabanzas al Señor que reina en Sión! Cuenten a las naciones lo que ha hecho.
12 Denn als Rächer des Bluts hat er ihrer gedacht, / Nicht vergessen des Schreiens der Dulder.
Él no se olvida de castigar a los asesinos, ni ignora el gemido de los que sufren.
13 Gnädig sei mir, o Jahwe! Sieh an das Leid, / Das mir meine Hasser bereiten, — / Du, der mich erhebt aus des Todes Toren!
¡Ten misericordia de mi, oh, Señor! ¡Mira cómo mis enemigos me persiguen! No me dejes caer por las puertas de la muerte,
14 Dann will ich erzählen all deinen Ruhm; / In den Toren der Tochter Zion / Will ich ob deiner Hilfe jubeln.
así podré alabarte en las puertas de Sión, por la alegría de tu salvación.
15 Tief sind versunken die Völker / In der Grube, die sie gegraben; / In dem Netz, das sie heimlich gelegt, / Hat sich ihr Fuß gefangen.
Las naciones han caído en la misma fosa que cavaron; sus pies están atrapados en la misma red que lanzaron.
16 Kund geworden ist Jahwe: er hat Gericht geübt; / In seiner Hände Werk / Hat sich der Böse verstrickt. (Higgajôn, (Sela)
El Señor se ha hecho conocer por su justicia; los malvados quedan atrapados en sus propios caminos. (Higaion, Selah)
17 Ja, müssen die Frevler zur Hölle fahren, / Alle Heiden, die Gottes vergessen. (Sheol h7585)
Los malvados perecen, y van a la tumba. Así ocurre con las naciones que le dan la espalda a Dios. (Sheol h7585)
18 Kann denn des Armen auf immer vergessen werden? / Ist's mit der Elenden Hoffnung aus für ewig?
Pero los necesitados no serán ignorados para siempre, ni la esperanza de los que sufren será frustrada.
19 Komm, Jahwe, daß der Mensch nicht trotze, / Laß die Heiden vor dir gerichtet werden!
¡Levántate, Señor! ¡No dejes que los humanos ganen la batalla! ¡Haz que las naciones enfrenten tu juicio!
20 Schick ihnen, Jahwe, Schreckenswarnung! / Dann erkennen die Heiden, daß sie nur sterbliche Menschen sind. (Sela)
¡Hazles temer, Señor! Hazles conscientes de que son solo humanos! (Selah)

< Psalm 9 >