< Psalm 9 >

1 Dem Sangmeister, nach (der Melodie des Liedes: ) "Stirb für den Sohn". Ein Psalm Davids. Anbetend preisen will ich Jahwe von ganzem Herzen, / All deine Wunder will ich erzählen;
[For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 Auch will ich mich freuen und jauchzen in dir; / Aufspielen deinem Namen, du Höchster!
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3 Bedenk ich doch: meine Feinde sind rückwärts gewichen, / Sie sind gestrauchelt und umgekommen vor dir.
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Denn du hast mein Recht geführt und meine Sache, / Du sitzest auf dem Thron als ein gerechter Richter.
For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Grimmig schaltest du Völker, verderbtest den Frevler, / Ihren Namen hast du vertilgt auf immer und ewig.
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Ha die Feinde! Dahin sind sie, vernichtet für immer; / Ihre Städte hast du zerstört, vertilgt ihr Gedächtnis:
The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Während Jahwe auf ewig thront; / Er hat zum Gericht seinen Stuhl gestellt.
But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 Er richtet den Erdkreis recht, / Er spricht den Völkern ein gerades Urteil.
And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
9 Werden wird Jahwe ein Hort dem Bedrückten, / Ein Hort in Zeiten der Not.
The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 Drum trauen dir, die deinen Namen kennen; / Denn du verlässest nicht, die dich, o Jahwe, suchen.
And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
11 Singt Jahwe, der auf Zion wohnt, / Verkündet inmitten der Völker sein Tun!
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12 Denn als Rächer des Bluts hat er ihrer gedacht, / Nicht vergessen des Schreiens der Dulder.
For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
13 Gnädig sei mir, o Jahwe! Sieh an das Leid, / Das mir meine Hasser bereiten, — / Du, der mich erhebt aus des Todes Toren!
Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
14 Dann will ich erzählen all deinen Ruhm; / In den Toren der Tochter Zion / Will ich ob deiner Hilfe jubeln.
so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
15 Tief sind versunken die Völker / In der Grube, die sie gegraben; / In dem Netz, das sie heimlich gelegt, / Hat sich ihr Fuß gefangen.
The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
16 Kund geworden ist Jahwe: er hat Gericht geübt; / In seiner Hände Werk / Hat sich der Böse verstrickt. (Higgajôn, (Sela)
The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Ja, müssen die Frevler zur Hölle fahren, / Alle Heiden, die Gottes vergessen. (Sheol h7585)
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Kann denn des Armen auf immer vergessen werden? / Ist's mit der Elenden Hoffnung aus für ewig?
For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
19 Komm, Jahwe, daß der Mensch nicht trotze, / Laß die Heiden vor dir gerichtet werden!
Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
20 Schick ihnen, Jahwe, Schreckenswarnung! / Dann erkennen die Heiden, daß sie nur sterbliche Menschen sind. (Sela)
Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)

< Psalm 9 >