< Psalm 9 >

1 Dem Sangmeister, nach (der Melodie des Liedes: ) "Stirb für den Sohn". Ein Psalm Davids. Anbetend preisen will ich Jahwe von ganzem Herzen, / All deine Wunder will ich erzählen;
TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
2 Auch will ich mich freuen und jauchzen in dir; / Aufspielen deinem Namen, du Höchster!
I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
3 Bedenk ich doch: meine Feinde sind rückwärts gewichen, / Sie sind gestrauchelt und umgekommen vor dir.
In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
4 Denn du hast mein Recht geführt und meine Sache, / Du sitzest auf dem Thron als ein gerechter Richter.
For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
5 Grimmig schaltest du Völker, verderbtest den Frevler, / Ihren Namen hast du vertilgt auf immer und ewig.
You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
6 Ha die Feinde! Dahin sind sie, vernichtet für immer; / Ihre Städte hast du zerstört, vertilgt ihr Gedächtnis:
The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
7 Während Jahwe auf ewig thront; / Er hat zum Gericht seinen Stuhl gestellt.
And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
8 Er richtet den Erdkreis recht, / Er spricht den Völkern ein gerades Urteil.
And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
9 Werden wird Jahwe ein Hort dem Bedrückten, / Ein Hort in Zeiten der Not.
And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
10 Drum trauen dir, die deinen Namen kennen; / Denn du verlässest nicht, die dich, o Jahwe, suchen.
They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
11 Singt Jahwe, der auf Zion wohnt, / Verkündet inmitten der Völker sein Tun!
Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
12 Denn als Rächer des Bluts hat er ihrer gedacht, / Nicht vergessen des Schreiens der Dulder.
For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
13 Gnädig sei mir, o Jahwe! Sieh an das Leid, / Das mir meine Hasser bereiten, — / Du, der mich erhebt aus des Todes Toren!
Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
14 Dann will ich erzählen all deinen Ruhm; / In den Toren der Tochter Zion / Will ich ob deiner Hilfe jubeln.
So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
15 Tief sind versunken die Völker / In der Grube, die sie gegraben; / In dem Netz, das sie heimlich gelegt, / Hat sich ihr Fuß gefangen.
Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
16 Kund geworden ist Jahwe: er hat Gericht geübt; / In seiner Hände Werk / Hat sich der Böse verstrickt. (Higgajôn, (Sela)
YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
17 Ja, müssen die Frevler zur Hölle fahren, / Alle Heiden, die Gottes vergessen. (Sheol h7585)
The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol h7585)
18 Kann denn des Armen auf immer vergessen werden? / Ist's mit der Elenden Hoffnung aus für ewig?
For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
19 Komm, Jahwe, daß der Mensch nicht trotze, / Laß die Heiden vor dir gerichtet werden!
Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
20 Schick ihnen, Jahwe, Schreckenswarnung! / Dann erkennen die Heiden, daß sie nur sterbliche Menschen sind. (Sela)
Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)

< Psalm 9 >