< Psalm 80 >

1 Dem Sangmeister, nach (der Weise von: ) "(Wie) Lilien ist das Zeugnis." / Ein Psalm Asafs.
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
2 Israels Hirt, horch auf, / Der du Josef führtest wie Schafe! / Der du thronest auf den Keruben, / Erscheine im Lichtglanz!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 Efraim, Benjamin und Manasse siegreich führend / Biete auf deine Macht / Und komm uns zu Hilfe!
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 Elohim, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Jahwe Elohim Zebaôt, / Wie lange währet dein Zorn / Trotz des Gebetes deines Volks?!
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Du hast es mit Tränenbrot gespeist / Und es mit Tränen reichlich getränkt.
You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
7 Unsre Nachbarn streiten sich unsertwegen, / Und unsre Feinde verspotten uns.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Einen Weinstock hast du aus Ägypten geholt, / Hast Völker vertrieben und ihn gepflanzt.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Du hast vor ihm Raum geschafft: / So schlug er Wurzeln und füllte das Land.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Es deckten sich Berge mit seinem Schatten, / Mit seinen Reben die Zedern Gottes.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Seine Ranken sandte er bis ans Meer / Und seine Zweige bis an den Strom.
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, / Daß ihn jeder zerpflückt, der vorübergeht?
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 Der Eber des Waldes frißt ihn ab, / Das Getier des Feldes macht ihn kahl.
Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Elohim Zebaôt, o schau doch wieder vom Himmel und sieh — / Sorge für diesen Weinstock:
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Für den Sprößling, den deine Rechte gepflanzt, / Für den Sohn, den du dir erzogen!
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Wie ist er mit Feuer verbrannt. / Vor deinem Zornblick laß sie vergehn!
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, / Dem Menschensohn, den du dir erzogen:
So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
19 So werden wir nimmer von dir weichen. / Laß uns am Leben, so rufen wir an deinen Namen. Jahwe Elohim Zebaôt, stell uns wieder her! / Laß leuchten dein Antlitz, so wird uns geholfen!
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.

< Psalm 80 >