< Psalm 72 >

1 Von Salomo. / Elohim, gib dem Könige Macht zu richten / Und laß den Königssohn sie üben in deiner Gerechtigkeit!
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 Mög er dein Volk gerecht regieren / Und deine Armen, wie sich's gebührt!
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 Laß Frieden tragen die Berge dem Volk, / Und Gerechtigkeit kleide deine Hügel!
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 Er schaffe Recht den Armen im Volk, / Er helfe den dürftigen Leuten / Und zermalme alle Bedrücker!
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 Er bleibe, solange die Sonne scheint, / Solange der Mond zu sehn, von Geschlecht zu Geschlecht.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 Er sei wie Regen, der Wiesen benetzt, / Wie reiche Güsse, die Felder befeuchten.
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 In seinen Tagen soll blühen das Recht / Und Friede in Fülle, bis nimmer der Mond.
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 Er herrsche von Meer zu Meer, / Vom Strom bis ans Ende der Erde.
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 Die Wüstenbewohner knien vor ihm, / Seine Feinde werden den Boden küssen.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 Von Tarsis und von den Inseln entrichten die Könige Gaben, / Von Scheba und Seba bringen die Könige Zins herbei.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Huldigen sollen ihm alle Könige, / Alle Völker ihm dienen.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 Denn er rettet den Armen, der Hilfe erfleht, / Den Dürftigen, der keinen Beistand hat.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 Er erbarmt sich des Schwachen und Armen, / Und der Elenden Leben errettet er.
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 Von Druck und Gewalttat macht er sie frei, / Ihr Blut ist teuer in seinen Augen.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 So leben sie denn; ja, er wird sie mit Gold aus Scheba beschenken. / Drum werden sie stetig auch für ihn beten / Und allzeit ihm Segen wünschen.
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 Getreide in Fülle sei im Land, sogar auf den Gipfeln der Berge; / Wie der Libanon woge und rausche die Frucht. / Wie der Erde Kräuter so zahlreich / Mögen die Städtebewohner erblühn.
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 Sein Name bleibe auf ewig! / Solange die Sonne scheint, möge sein Name bestehn! / Es mögen sich alle segnen mit ihm, / Alle Völker ihn glücklich preisen!
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Gepriesen sei Jahwe Elohim, Israels Gott, / Der Wunder vollbringt allein!
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 Und gepriesen sei ewig sein herrlicher Name! / Sein Ruhm erfülle die ganze Erde! / Amen. Amen.
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.

< Psalm 72 >