< Psalm 7 >

1 Ein Gedicht Davids, das er Jahwe sang wegen der Reden des Benjaminiten Kusch.
Jehová, Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
2 Jahwe, mein Gott, bei dir such ich Schutz, / Hilf mir von all meinen Drängern und rette mich,
Porque no arrebate mi alma: como el león, que despedaza, y no hay quien libre.
3 Daß sie mich nicht wie Löwen zerfleischen, / Mich nicht zermalmen, weil niemand mich rettet!
Jehová, Dios mío, si yo he hecho esto: si hay en mis manos iniquidad;
4 Jahwe, mein Gott, hab ich solches verübt, / Findet sich Unrecht an meinen Händen;
Si di mal pago a mi pacífico: si no salvé al que me perseguía sin motivo.
5 Hab ich meinem Freunde Böses getan, / Und meinen Gegner grundlos geplündert:
Persiga el enemigo a mi alma, y alcánce la, y pise en tierra mi vida: y a mi honra ponga en el polvo. (Selah)
6 So verfolge der Feind mich und hole mich ein, / Er trete mein Leben zu Boden / Und leg in den Staub meine Ehre! (Sela)
Levántate, o! Jehová, en tu furor, álzate a causa de las iras de mis angustiadores: y despierta para mí el juicio que mandaste,
7 Jahwe steh auf in deinem Zorn, / Steh auf wider meiner Dränger Grimm, / Wach auf, mir zur Hilfe, du hast ja Gericht verordnet!
Y rodearte ha congregación de pueblos: por causa pues de él vuélvete en alto.
8 Die Schar der Völker laß dich umringen, / Und über ihr kehre zur Höhe zurück!
Jehová juzgará los pueblos: júzgame, o! Jehová, conforme a mi justicia; y conforme a mi integridad venga sobre mí.
9 Jahwe richtet die Völker: / Schaffe mir Recht, o Jahwe, / Nach meiner Gerechtigkeit und Unschuld!
Consuma ahora mal a los malos, y enhiesta al justo: el Dios justo es el que prueba los corazones, y los riñones.
10 Laß doch enden der Frevler Bosheit / Und stärke die Frommen! / Du prüfest ja Herzen und Nieren, / Gerechter Gott!
Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.
11 Meinen Schild hält Gott, / Der den redlichen Herzen hilft.
Dios es el que juzga al justo: y Dios se aira todos los días.
12 Ein gerechter Richter ist Elohim / Und ein Gott, der täglich zürnt.
Si no se volviere, él afilará su espada: su arco ha armado ya, y aparejádolo ha.
13 Bekehrt sich der Sünder nicht, so schärft er sein Schwert, / Hält seinen Bogen gespannt und zielt;
Y para él ha aparejado armas de muerte: ha labrado sus saetas para los que persiguen.
14 Er richtet gegen ihn Todesgeschosse, / Seine Pfeile macht er zu Feuerbränden.
He aquí, ha tenido parto de iniquidad: y concibió trabajo, y parió mentira.
15 Sieh, Frevel empfängt der Böse: / Dann geht er schwanger mit Unheil und wird Trug gebären.
Pozo ha cavado, y ahondádolo ha: y en la fosa que él hizo caerá.
16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt / Und sinkt in den Abgrund, den er gemacht.
Su trabajo será vuelto sobre su cabeza: y su agravio descenderá sobre su mollera.
17 Das Unheil, das er geplant, fällt auf sein Haupt zurück, / Und auf seinen Scheitel stürzt sein Frevel. Danken will ich Jahwe für sein gerechtes Walten / Und lobsingen dem Namen Jahwes, des Höchsten.
Alabaré a Jehová conforme a su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.

< Psalm 7 >