< Psalm 67 >

1 Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. Ein Psalm, ein Lied.
Para o músico chefe. Com instrumentos de corda. Um salmo. Com uma canção. May Deus seja misericordioso conosco, abençoa-nos, e fazer com que seu rosto brilhe sobre nós. (Selah)
2 Elohim sei uns gnädig und segne uns, / Lasse bei uns sein Antlitz leuchten! (Sela)
Para que seu caminho seja conhecido na terra, e sua salvação entre todas as nações,
3 So erkennt man auf Erden deinen Weg, / Dein Heil unter allen Völkern.
let os povos te louvam, Deus. Que todos os povos o elogiem.
4 Völker sollen dich preisen, Elohim, / Es sollen dich preisen die Völker alle.
Oh que as nações se alegrem e cantem de alegria, pois você julgará os povos com equidade, e governar as nações na Terra. (Selah)
5 Die Leute freun sich und frohlocken, / Daß du die Völker recht regierst / Und die Leute auf Erden leitest. (Sela)
Deixe que os povos o louvem, Deus. Que todos os povos o elogiem.
6 Völker sollen dich preisen, Elohim, / Es sollen dich preisen die Völker alle.
A Terra rendeu seu aumento. Deus, mesmo nosso próprio Deus, nos abençoará.
7 Das Land hat seinen Ertrag geschenkt, / Elohim, unser Gott — er hat uns gesegnet. Elohim wird uns auch ferner segnen, / Und fürchten werden ihn alle Enden der Erde.
Deus nos abençoará. Todos os confins do mundo o temerão.

< Psalm 67 >