< Psalm 65 >
1 Dem Sangmeister, ein Psalm Davids. Ein Lied.
Til sangmesteren; en salme av David; en sang. Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
2 Dir gebührt, Elohim, in Zion ein Lobgesang, / Dir soll man Gelübde bezahlen.
Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
3 Du erhörest Gebete; / Drum kommen alle Menschen zu dir.
Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
4 Sind meine Sünden mir unerträglich — / Du wirst unsre Frevel vergeben.
Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
5 Heil dem, den du erwählst und nahen lässest, / Daß er weile in deinen Höfen! / Laß uns deines Hauses Segen genießen, / Deines heiligen Tempels Segen!
Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
6 In Huld erhörst du uns furchtbar, Gott unsers Heils. / Dir vertraun alle Enden der Erde und fernen Meere.
Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
7 Er festigt die Berge durch seine Kraft, / Er ist umgürtet mit Stärke.
Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
8 Er stillet das Brausen des Meeres, seiner Wellen Gedröhn / Und das Tosen der Völker.
Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
9 Drum zittern die fernsten Erdbewohner vor deinen Zeichen. / Ost und West erfüllst du mit Jubel.
Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
10 Du hast des Landes gedacht, ihm Fülle verliehn, / Es mit Reichtum begabt. / Der Bach Elohims war mit Wasser gefüllt. / Du hast den Menschen Getreide geschenkt, / Hast das Land so fruchtbar gemacht.
Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
11 Des Erdreichs Furchen hast du getränkt, seine Schollen erweicht, / Es durch Regen gelockert / Und sein Gewächs gesegnet.
Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
12 Du hast das Jahr deiner Güte gekrönt, / Und deine Geleise triefen von Fett.
Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel.
13 Es triefen die Auen der Steppe, / Mit Jubel die Hügel sich gürten. Es sind die Fluren mit Herden bedeckt, / Die Täler mit Korn gehüllt — / Alles jauchzet und singt!
Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.