< Psalm 62 >
1 Dem Sangmeister Jedutun zum Vortrag übergeben. Ein Psalm Davids.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him [cometh] my salvation.
2 Ja, Elohims harrt still meine Seele, / Von ihm kommt mein Heil.
He only [is] my rock and my salvation; [he is] my defense; I shall not be greatly moved.
3 Ja, er ist mein Fels und mein Heil, / Meine Burg — ich werde nicht wanken!
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall [shall ye be], [and as] a tottering fence.
4 Wie lange stürmt ihr noch ein auf einen einzelnen Mann, / Sucht alle ihn niederzuwerfen? Aber ihr seid / Wie eine sinkende Wand, eine stürzende Mauer!
They only consult to cast [him] down from his excellence: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Ja, von seiner Höhe beschließen sie ihn zu stürzen. / Drum haben sie Lust an der Lüge. / Sie segnen mit ihrem Munde, / Aber im Herzen fluchen sie. (Sela)
My soul, wait thou only upon God; for my expectation [is] from him.
6 Ja, Elohims harr ich still, meine Seele, / Denn meine Hoffnung kommt von ihm.
He only [is] my rock and my salvation: [he is] my defense; I shall not be moved.
7 Ja, er ist mein Fels und mein Heil, / Meine Burg — ich werde nicht wanken!
In God [is] my salvation and my glory: the rock of my strength, [and] my refuge, [is] in God.
8 Auf Elohim ruhn meine Hilfe und Ehre; / Mein starker Fels, meine Zuflucht ist in Elohim.
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God [is] a refuge for us. (Selah)
9 Traut ihm, ihr Leute, zu aller Zeit! / Schüttet vor ihm eure Herzen aus! / Elohim ist unsre Zuflucht. (Sela)
Surely men of low degree [are] vanity, [and] men of high degree [are] a lie: to be laid in the balance, they [are] altogether [lighter] than vanity.
10 Nur ein Hauch sind Leutesöhne. / Lüge sind Herrensöhne; / Auf der Waage schnellten sie sicher empor. / Allzumal sind sie ein Hauch.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart [upon them].
11 Vertraut nicht auf erpreßtes Gut, / Laßt euch nicht blenden durch Raub! / Wächst das Vermögen, so achtet nicht drauf!
God hath spoken once; twice have I heard this; that power [belongeth] to God.
12 Einmal, zweimal hat Elohim geredet, was ich gehört: / Elohims ist die Macht. "Aber bei dir, Adonái, ist auch die Gnade." / Denn du vergiltst einem jeden nach seinem Tun.
Also to thee, O LORD, [belongeth] mercy: for thou renderest to every man according to his work.