< Psalm 58 >

1 Dem Sangmeister, nach (der Melodie des Liedes: ) "Verderbe nicht!". / Ein Gedicht Davids.
For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam. Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2 Redet ihr wirklich Gerechtigkeit, / Richtet ihr redlich, ihr Menschenkinder?
Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 Nein, im Herzen sinnet ihr Frevel, / Für eurer Hände Gewalttat macht ihr im Lande Bahn.
The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
4 Von Geburt an weichen die Frevler ab, / Die Lügenredner irren von Kindheit an?
Their poison is like the poison of a serpent: [They are] like the deaf adder that stoppeth her ear,
5 Gift haben sie wie Schlangengift, / Wie eine taube Natter, die ihr Ohr verstopft,
Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
6 Die nicht hört auf der Zauberer Stimme, / Auf die Stimme der klugen Beschwörer.
Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
7 Elohim, zerbrich ihre Zähne in ihrem Mund, / Reiß aus, o Jahwe, der Löwen Gebiß!
Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
8 Sie sollen zerfließen, wie Wasser verläuft. / Schießt er seine Pfeile, so seien sie stumpf.
[Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
9 Sie sollen der Schnecke gleichen, die kriechend zerfließt, / Eines Weibes Fehlgeburt, die die Sonne nicht sieht.
Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
10 Eh eure Töpfe die Dornen merken — / Sei roh oder gar das Fleisch: der Sturm treibt's weg.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
11 Der Gerechte frohlockt, wenn er Rache geschaut, / Er badet den Fuß in der Frevler Blut. Dann sagt man: "Ja wahrlich, der Fromme hat Frucht; / Ja, es gibt einen Gott, der da richtet auf Erden!"
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.

< Psalm 58 >