< Psalm 51 >
1 Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba. In your kindness, O God, be gracious to me, in your own great pity blot out my transgressions.
2 Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
Wash me clean of my guilt, make me pure of my sin.
3 Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
4 Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
Against you, only you, have I sinned, and done that which is wrong in your sight: you therefore are just when you speak, and clear when you utter judgment.
5 Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
6 An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
7 Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
Purge me clean with hyssop, wash me whiter than snow.
8 Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
Fill me with joy and gladness, let the bones you have broken rejoice.
9 Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
Hide your face from my sins, and blot out my guilt altogether.
10 Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
Create me a clean heart, O God, put a new steadfast spirit within me.
11 Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
Cast me not forth from your presence, withdraw not your holy spirit.
12 Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
13 Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
14 Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
15 Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
Open my lips, O Lord, and my mouth shall declare your praise.
16 Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
For in sacrifice you have no pleasure, in gifts of burnt-offering no delight.
17 Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
The sacrifice pleasing to God is a spirit that is broken; a heart that is crushed, O God, you will not despise.
18 Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
Do good in your pleasure to Zion, build the walls of Jerusalem.
19 Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.
Then will you welcome the due forms of sacrifice, then on your altars shall bullocks be offered.