< Psalm 48 >
1 Ein Lied. Ein Psalm der Söhne Korahs.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Groß ist Jahwe und hoch zu preisen / In unsers Gottes Stadt, auf seinem heiligen Berge.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Lieblich erhebt sich der Zionsberg, die Wonne der ganzen Erde. / Ein Gottessitz ist da des großen Königs Stadt.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 An ihren Palästen hat Elohim / Als sichre Schutzwehr sich kundgetan.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Denn sieh, die Könige fanden sich ein, / Sie zogen verbündet heran.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Doch als sie schauten, da staunten sie. / Sie wurden bestürzt und flohen voll Angst.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Beben ergriff sie daselbst, / Zittern gleich einer Gebärerin.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Wie Tarsisschiffe der Oststurm zerschellt, / (So wurden die Feinde vernichtet).
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Was wir gehört, wir haben's nun selbst / In Jahwes Heerscharen Stadt erlebt, / In unsers Gottes Stadt: / Elohim erhält sie auf ewig! (Sela)
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Wir haben, Elohim, deiner Gnade geharrt / Inmitten deines Tempels.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Wie dein Name, Elohim, so reicht auch dein Ruhm / Bis an die Enden der Erde. / Deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 So freuet sich denn der Zionsberg, / Laut jubeln die Töchter Judas / Um deiner Gerichte willen.
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Geht rings um Zion, umwandelt es, / Zählt seine Türme!
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Gebt acht auf seine Mauer, / Durchschreitet seine Paläste, / Damit ihr dem künftigen Geschlecht erzählt: "Dieser Gott ist unser Gott auf immer und ewig! / Er führt uns auch über den Tod hinaus."
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。