< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
2 Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
3 Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
4 Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
5 Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
6 Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
7 Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
8 Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
9 Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
10 O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
11 Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
12 Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
13 Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
14 Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
15 Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
16 Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
17 Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
18 Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
19 Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
20 Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
21 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
22 Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!
Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.

< Psalm 38 >