< Psalm 37 >
1 Von David. / Arge laß nicht zum Eifer dich reizen, / Alle die Frevler beneide nicht!
Af David. Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande und pflege Treue!
Stol paa HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind paa Troskab,
4 So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.
5 Gründe auf Jahwe dein Lebenslos, / Traue auf ihn, denn er macht's wohl!
Vælt din Vej paa HERREN, stol paa ham, saa griber han ind
6 Er läßt deine Unschuld wie Morgenlicht leuchten / Und dein Recht wie die Mittagshelle.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
Vær stille for HERREN og bi paa ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier paa HERREN, skal arve Landet.
10 Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
11 Die Dulder werden das Land ererben / Und sich erfreuen der Fülle des Heils.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Trägt der Gerechte auch wenig davon, / Besser ist's immer als vieler Frevler Güterfülle.
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 Jahwe kennt der Redlichen Tage, / Und ihr Besitz wird ewig bestehn.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
Thi de gudløse gaar til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENS Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht, / Der Gerechte aber tut wohl und gibt.
Den gudløse laaner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 Denn seine Gesegneten erben das Land, / Doch seine Verfluchten werden zunichte.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, naar han har Behag i hans Vej;
24 Mögen sie wanken — sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Haand.
25 Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig saa jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
han ynkes altid og laaner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
Vig fra ondt og øv godt, saa bliver du boende evindelig;
28 Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 Preis der Weisheit verkündet der Fromme, / Und seine Zunge redet, was recht.
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
Den gudløse lurer paa den retfærdige og staar ham efter Livet,
33 Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
Bi paa HERREN og bliv paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder —
36 Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte — er fand sich nicht.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
Vogt paa Uskyld, læg Vind paa Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid gaar tabt.
39 Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.