< Psalm 33 >
1 Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser, / Er legt die Fluten in Vorratskammern.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Denn er hat gesprochen — da ward es; / Er hat geboten — und es stand da.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 Er bildet allen ihr Herz, / Er achtet auf all ihr Tun.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Nicht siegt ein König durch große Macht, / Nicht rettet ein Held sich durch große Kraft.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 Nichts nützen Rosse zum Siege, / Ihre große Stärke hilft nicht entrinnen.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.