< Psalm 30 >
1 Ein Psalm. Nach dem Liede der Hausweihe. Von David. Ich erhebe dich, Jahwe: Du hast mich errettet, / Daß meine Feinde nicht über mich jauchzten.
A Psalme or song of the dedication of the house of David. I will magnifie thee, O Lord: for thou hast exalted mee, and hast not made my foe to reioyce ouer me.
2 Jahwe, mein Gott, ich schrie zu dir: / Du hast mich geheilt.
O Lord my God, I cried vnto thee, and thou hast restored me.
3 Jahwe, du hast mich dem Tode entrissen, / Mich neubelebt, daß ich nicht in die Grube sank. (Sheol )
O Lord, thou hast brought vp my soule out of the graue: thou hast reuiued me from them that goe downe into the pit. (Sheol )
4 Lobsinget Jahwe, ihr, seine Frommen, / Und dankt seinem heiligen Namen!
Sing praises vnto the Lord, ye his Saintes, and giue thankes before the remembrance of his Holinesse.
5 Denn nur einen Augenblick währet sein Zorn, / Doch lebenslang seine Huld. / Am Abend kehret Weinen ein, / Des Morgens aber ist Jubel.
For he endureth but a while in his anger: but in his fauour is life: weeping may abide at euening, but ioy commeth in the morning.
6 Ich dachte in meinem Glück: / "Ich werde nimmermehr wanken!"
And in my prosperitie I sayde, I shall neuer be moued.
7 Jahwe, in deiner Huld / Hattest du meinem Berge Macht verliehn. / Dann aber verbargst du dein Antlitz — / Da war ich bestürzt.
For thou Lord of thy goodnes hadest made my mountaine to stande strong: but thou didest hide thy face, and I was troubled.
8 Zu dir, o Jahwe, rief ich, / Zu Jahwe hab ich gefleht:
Then cried I vnto thee, O Lord, and praied to my Lord.
9 "Was nützt dir's, daß du mein Blut vergießt, / Daß ich niederfahre zur Grube? / Kann denn der Staub dich preisen? / Kann er deine Treue verkünden?
What profite is there in my blood, when I go downe to the pit? shall the dust giue thankes vnto thee? or shall it declare thy trueth?
10 O höre, Jahwe, sei mir doch gnädig! / Jahwe, sei mir ein Helfer!"
Heare, O Lord, and haue mercy vpon me: Lord, be thou mine helper.
11 Du hast mir ja stets schon mein Klagen in Reigen verwandelt, / Meinen Sack gelöst, mich mit Freude gegürtet,
Thou hast turned my mourning into ioy: thou hast loosed my sacke and girded mee with gladnesse.
12 Damit ich dir singe und nimmer verstumme. / Jahwe, mein Gott, immerdar will ich dich preisen!
Therefore shall my tongue praise thee and not cease: O Lord my God, I will giue thankes vnto thee for euer.