< Psalm 3 >

1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh.
Yahweh, I have many enemies [DOU]! There are many people who oppose/rebel against me.
2 Jahwe, wie sind meiner Dränger so viel! / Viele erheben sich wider mich.
Many people are saying about me, “God will [certainly] not help him!”
3 Gar manche sagen von mir: / "Er findet keine Hilfe bei Gott." (Sela)
But Yahweh, you are like a shield [that protects me] [MET]. You greatly honor me, and you encourage me (OR, enable me to triumph over my enemies) [IDM].
4 Du aber, Jahwe, bist mir ein Schild, / Du, mein Ruhm, du erhebst mein Haupt.
I cry out to you, Yahweh, and you answer me from [Zion], your sacred hill.
5 Zu Jahwe rufe ich laut, / Und er erhöret mich von seinem heiligen Berge. (Sela)
[At night] I lie down and sleep, and I awake [in the morning feeling good/refreshed] because you, Yahweh, (take care of/protect) me [all during the night].
6 Ich legte mich nieder und schlummerte ein; / Nun bin ich erwacht, weil Jahwe mich stützt.
There may be thousands of [enemy] soldiers who surround me, but I am not afraid.
7 Vor viel Scharen Kriegsvolk fürcht ich mich nicht, / Die sich ringsum wider mich lagern.
Yahweh, arise! My God, [come and] rescue me [again]! You [insult] my enemies by slapping them on their cheeks; [when you strike them], you break their teeth, [with the result that they cannot hurt anyone] [MET].
8 Auf, Jahwe! Hilf mir, mein Gott! / Du hast ja stets all meine Feinde ins Antlitz geschlagen, / Du hast der Frevler Zähne zerschmettert. Bei Jahwe ist Hilfe. / Dein Segen komme über dein Volk! (Sela)
Yahweh, you are the one who saves your people [from their enemies]. Yahweh, bless your people!

< Psalm 3 >